"promotion des droits humains" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز حقوق الإنسان
        
    • تشجيع حقوق الإنسان
        
    • بتعزيز حقوق الإنسان
        
    • النهوض بحقوق الإنسان
        
    • لتعزيز حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان وتعزيزها
        
    Le Programme de promotion des droits humains 2012 dans lequel l'Etat a une part contributive pour leur mise en œuvre. UN برنامج تعزيز حقوق الإنسان 2012 الذي تساهم في تنفيذه الحكومة.
    La vulgarisation des instruments relatifs aux droits humains fait partie du travail quotidien du Ministère en charge de la promotion des droits humains. UN ويعد التعريف بالصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان جزءًا من العمل اليومي لوزارة تعزيز حقوق الإنسان.
    Administrateur représentant le Ministère de la promotion des droits humains au Conseil d'administration de l'Office national d'identification UN مدير ممثل لوزارة تعزيز حقوق الإنسان في مجلس إدارة المكتب الوطني للهوية
    Notamment, la création du Conseil des droits de l'homme et de la Commission de consolidation de la paix qui permettront, je l'espère, une meilleure promotion des droits humains et une prise en charge plus efficace des périodes post-conflits. UN وتشمل هذه الإصلاحات إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، اللذين آمل أن يتمكنا من تعزيز تشجيع حقوق الإنسان والإدارة الأشد فعالية لفترات ما بعد الصراع.
    La Suisse, État hôte du Conseil des droits de l'homme, s'engage pleinement en faveur de la promotion des droits humains, qui est une priorité de sa politique étrangère. UN وسويسرا، بوصفها الدولة المضيفة لمجلس حقوق الإنسان، تلتزم التزاما كاملا بتعزيز حقوق الإنسان التي تشكل إحدى أولويات سياستها الخارجية.
    Le projet de promotion des droits humains et d'accès à la justice; UN مشروع النهوض بحقوق الإنسان والوصول إلى العدالة؛
    Il existe un Programme de promotion des droits humains financé par le Mali avec l'accompagnement des Agences du Système des Nations Unies. UN تمّول مالي مشروعاً لتعزيز حقوق الإنسان تواكبها فيه وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Le Centre entend stimuler la compréhension des problèmes de développement et favoriser les prises de conscience nécessaires à un plus grand engagement de la société mondiale, notamment en faveur de la protection et de la promotion des droits humains dans tous leurs aspects et composantes. UN يعتزم المركز تحسين إدراك المشاكل المتصلة بالتنمية وتشجيع الوعي اللازم لزيادة مشاركة المجتمع العالمي، من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع جوانبها ومقوماتها على وجه الخصوص.
    Conseiller technique de Madame la Ministre de la promotion des droits humains UN مستشار تقني لدى وزيرة تعزيز حقوق الإنسان
    Le présent document contient les réponses du Ministère de la promotion des droits humains du Gouvernement du Burkina Faso au questionnaire adressé aux États Membres relatif aux recommandations de l'Instance lors de sa huitième session. UN تتضمن هذه الوثيقة إجابات وزارة تعزيز حقوق الإنسان في حكومة بوركينا فاسو على الاستبيان الموجه إلى الدول الأعضاء بشأن توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الثامنة.
    Ce programme a été enrichi d'un autre projet qui vise la promotion des droits humains à travers les médias. UN وهذا البرنامج سيُكمل تنفيذ مشروعٍ موازٍ له يهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام.
    Les principaux éléments du Plan-cadre pour les femmes sont la promotion des droits humains des femmes, l'autonomisation économique des femmes et la gouvernance soucieuse de l'égalité des sexes. UN وأضافت أن مكونات الخطة الإطارية للمرأة هي تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وتمكين المرأة اقتصاديا ومراعاة الحكم لنوع الجنس.
    En 2012, un programme conjoint de lutte contre les violences sur le genre et en faveur de la promotion des droits humains a été adopté. UN وفي عام 2012، اعتُمد برنامج مشترك من أجل مكافحة العنف القائم على نوع الجنس ومن أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    Le Ministère de la promotion des droits humains assure la mise en œuvre et le suivi de cette politique. UN وتؤمِّن وزارة تعزيز حقوق الإنسان تنفيذ هذه السياسة ومتابعتها.
    Un grand nombre de ces associations collaborent avec le Ministère de la promotion des droits humains. UN وإن عدداً كبيراً من هذه الجمعيات يتعاون مع وزارة تعزيز حقوق الإنسان.
    D'une manière générale, le Ministère de la promotion des droits humains mène des activités de vulgarisation et de promotion des droits des enfants. UN وبصفة عامة، تقوم وزارة تعزيز حقوق الإنسان بأنشطة لتبسيط حقوق الطفل وترويجها.
    Directrice de la promotion et de la vulgarisation des droits humains au Ministère de la promotion des droits humains. UN مديرة شؤون تعزيز حقوق الإنسان والتوعية بها بوزارة النهوض بحقوق الإنسان
    Aux fins de l'application des dispositions de cette Convention, le Ministère de l'action sociale et le Ministère de la promotion des droits humains ont mis en place des programmes propres à favoriser le respect de ces droits. UN وبهدف تنفيذ أحكام الاتفاقية، أنشأت وزارة العمل الاجتماعي ووزارة تعزيز حقوق الإنسان برامج لتعزيز حقوق الأشخاص المعاقين.
    - Le groupe PIVOT-DCF est un réseau de huit (8) associations maliennes oeuvrant pour la promotion des droits humains en général et ceux des femmes en particulier. UN - المجموعة الرئيسية الممثلة لحقوق ومواطنية المرأة، وهي شبكة من ثماني رابطات مالية تعمل على تشجيع حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق المرأة بصفة خاصة.
    Pour garantir davantage la protection des droits humains, des droits individuels et collectifs, assurer la mise en œuvre, le suivi et le renforcement de sa politique et de son action en faveur des droits de l'homme, l'État a créé un Ministère chargé de la promotion des droits humains. UN ولكفالة مزيد من الحماية لحقوق الإنسان والحقوق الفردية والجماعية، ولضمان تنفيذ سياستها وعملها المؤيد لحقوق الإنسان ومتابعتهما وتعزيزهما، أنشأت الدولة وزارة كلفت بتعزيز حقوق الإنسان.
    Nous sommes dévoués à la défense de notre sécurité collective et à la promotion des droits humains. UN إننا متفانون في الدفاع عن أمننا الجماعي وفي النهوض بحقوق الإنسان.
    D'autres codes sont élaborés pour compléter le cadre juridique de promotion des droits humains. UN ووضعت قوانين أخرى الغرض منها إكمال الإطار القانوني لتعزيز حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more