La Conférence a rendu hommage au Secrétaire exécutif pour sa contribution exceptionnelle à la promotion des objectifs de la Convention. | UN | وأشاد مؤتمر الاتحاد أيضا بالأمين التنفيذي المنتهية ولايته لأنه ساهم بطريقة استثنائية في تعزيز أهداف الاتفاقية. |
Elle note que le fait de continuer à célébrer la Semaine contribuerait grandement à la promotion des objectifs de la Campagne. | UN | وتشير إلى أن هذا الاحتفال السنوي سيظل يؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف الحملة العالمية لنزع السلاح. |
Elle note que le fait de continuer à célébrer la Semaine contribuerait grandement à la promotion des objectifs de la Campagne. | UN | وتشير إلى أن هذا الاحتفال السنوي سيظل يؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف الحملة العالمية لنزع السلاح. |
Dans le cadre de la promotion des objectifs du Millénaire pour le développement, l'association a entrepris plusieurs initiatives visant à apporter son soutien aux plus démunis. | UN | اتخذت المنظمة، في إطار تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، العديد من المبادرات التي ترمي إلى دعم أشد الناس فقراً. |
En outre, la promotion des objectifs du Millénaire pour le développement, et particulièrement celui de la lutte contre l'extrême pauvreté, a été mise au premier plan. | UN | وفضلاً عن ذلك، أعطي تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية موقع الصدارة، ولا سيما الهدف المتعلق بمكافحة الفقر المدقع. |
L'engagement du Gouvernement qatarien a été essentiel à la promotion des objectifs de la Conférence internationale. | UN | وقد كان التزام دولة قطر محوريا في تعزيز أهداف المؤتمر الدولي. |
Le Pakistan accorde la plus haute importance à la promotion des objectifs de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde. | UN | تعلق باكستان أكبر أهمية على تعزيز أهداف السلام والأمن والاستقرار في العالم. |
Avec l'appui de la communauté internationale, des progrès significatifs ont été accomplis dans la promotion des objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | فبدعم المجتمع الدولي، تمّ إحراز تقدُّم كبير في تعزيز أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Nous souhaitons que l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique continue d'obtenir des résultats dans la promotion des objectifs de l'ONU. | UN | ونحن نتمنى لتلك المنظمة المزيد من النجاح في تعزيز أهداف الأمم المتحدة. |
Les réalités actuelles exigent que ces opérations soient planifiées de façon intégrée. Il est essentiel que la promotion des objectifs que sont la paix et la sécurité procède d'un consensus. | UN | واختتم كلمته بقوله إن حقائق الواقع الراهن تقتضي اتخاذ نهج شامل من أجل تخطيط هذه العمليات، وأنه يجب تعزيز أهداف السلم والأمن عن طريق توافق اﻵراء. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, que le Pakistan a l'honneur de présider, a également joué un rôle important dans la promotion des objectifs du Sommet de Rio. | UN | وإن معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحوث، الذي تتشرف باكستان برئاسته، اضطلع أيضا بدور هام في تعزيز أهداف قمة ريو. |
Pour appuyer la mise en œuvre de la nouvelle politique de développement, une approche groupée a été adoptée comme moyen d'associer le secteur non public à la promotion des objectifs de développement. | UN | وبغية دعم تنفيذ سياسة التنمية الجديدة، اتبع نهج تجميعي كوسيلة لإشراك القطاع غير الحكومي في تعزيز الأهداف الإنمائية. |
L'Organisation a joué un rôle de premier plan dans la promotion des objectifs du Millénaire pour le développement et jouera également ce rôle dans la promotion du programme de développement durable pour l'après-2015. | UN | وتؤدي المنظمة دورا رائدا في تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، وستضطلع أيضا بدور ريادي في تعزيز خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
Ces réunions ont en commun de promouvoir la Convention et ses normes, de faciliter l'échange d'informations et donc de favoriser la promotion des objectifs généraux de la Convention. | UN | والعامل المشترك بين هذه الاجتماعات هو تعزيز الاتفاقية وقواعدها، والعمل كمنبر لتبادل المعلومات والمساعدة بالتالي في تعزيز الأهداف العامة للاتفاقية. |
L'Espagne doit également recevoir en 2013 le Prix international Franklin Delano Roosevelt pour la promotion des personnes handicapées, en reconnaissance de ses réalisations en faveur de la promotion des objectifs et idéaux de la Convention ainsi que de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | ومضى قائلا إن إسبانيا ستحصل أيضاً على جائزة فرانكلين د. روزفلت الدولية لحقوق الإعاقة لعام 2013، وذلك تقديراً لإنجازاتها في تعزيز الأهداف والمثل العليا للاتفاقية وللإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Notre pays mène une politique ciblée sur les sujets particulièrement importants pour la promotion des objectifs de développement socioéconomique. | UN | ويتبع البلد إلى نهجا مركّزا في مجالات ذات أهمية كبيرة لتعزيز أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Le Comité a participé à des activités de promotion des objectifs des Nations Unies. | UN | شاركت اللجنة في أنشطة تعزز أهداف الأمم المتحدة. |
Le principal objectif de ce processus est d'améliorer l'organisation pour en faire une organisation axée sur la recherche de résultats, l'utilité et une contribution réelle à la promotion des objectifs primordiaux des pays en développement. | UN | والهدف الرئيسي لهذه العملية هو وجود منظمة أفضل تركز على النتائج والجدوى والمساهمة الحقيقية في السير قدماً بالأهداف الرئيسية للبلدان النامية. |
a) promotion des objectifs du Millénaire pour le développement et concertations à leur sujet; | UN | (أ) وضع الأهداف الإنمائية للألفية والتشاور بشأنها؛ |
L'UIP a donc contribué à la consolidation de l'État sur la base de la primauté du droit dans les démocraties nouvelles, assurant ainsi la promotion des objectifs de l'ONU. | UN | ومن ثم فقد أسهم الاتحاد في تعزيز اﻷوضاع في الديمقراطيات الناشئة، على أساس سيادة القانون، وبذا دعم أهداف اﻷمم المتحدة. |
La Fondation travaille à la promotion des objectifs des Nations Unies en matière de santé, d'éducation et d'autonomisation des femmes. | UN | تعمل المؤسسة على الترويج لأهداف الأمم المتحدة في مجالات الصحة والتعليم وتمكين المرأة. |
Le Sommet de 2005 a marqué une étape décisive dans la promotion des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كان مؤتمر قمة عام 2005 خطوة حاسمة في الترويج للأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous sommes convaincus qu'elles constitueront des réalisations importantes pour la promotion des objectifs de l'Année. | UN | ونحن مقتنعون بأنها ستشكل منجزات هامة في النهوض بأهداف السنة. |
Les Centres d'information des Nations Unies ont assuré la promotion des objectifs de l'Année grâce à un large éventail d'activités au niveau national, comme décrit dans la section V ci-après. | UN | 18 - وعملت مراكز الأمم المتحدة للإعلام على ترويج أهداف السنة الدولية من خلال طائفة واسعة من الأنشطة على الصعيد القطري، على النحو الوارد وصفه في الفرع الخامس أدناه. |
Ma délégation pense que l'approfondissement des relations entre les deux organisations par le biais de contacts de haut niveau, de consultations régulières et de réunions techniques pourrait contribuer à la promotion des objectifs et des principes de l'ONU. | UN | ويعتقد وفد بلادي بأن تعميق العلاقات بين المنظمتين، عن طريق إجراء اتصالات رفيعة المستوى ومشاورات منتظمة واجتماعات تقنية، يمكنه أن يسهم في تعزيز مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة. |
Elle encourage également l''intégration de la méthodologie utilisée pour le Bilan du Millénaire relatif aux écosystèmes comme instrument pour la promotion des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما أنه يشجع إدماج منهجية تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية بوصفها أداة لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle demeure un contributeur essentiel du Programme de parrainage de la Convention, qui est un outil précieux dans la promotion des objectifs de la Convention, de son universalisation et de sa mise en œuvre effective. | UN | وتظل أستراليا أحد أهم المساهمين في برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية، وهو أداة قيمة لترويج أهداف الاتفاقية والعمل على انضمام المزيد من الدول إليها والمساعدة على تنفيذها بفعالية. |
La concertation entre l’Organisation des Nations Unies et la société civile a pris des formes aussi diverses que les échanges d’informations, l’organisation de réunions, la préparation des demandes de financement des travaux de recherche, ou encore la promotion des objectifs de l’Année internationale de la famille. | UN | وتراوحت طبيعة هذه المشاورات بين تبادل المعلومات، وتنظيم الاجتماعات، وطلبات التمويل، والبحوث، وتعزيز أهداف السنة الدولية لﻷسرة، وما إلى ذلك. |