Les agents reconnus coupables ont été licenciés, dégradés, privés de promotion ou bloqués dans leur progression. | UN | وعوقب من تبين أنهم مذنبون بالفصل، أو تنـزيل الرتبة، أو منع الترقية أو العلاوة الدورية. |
Les sanctions disciplinaires ne vont d'ordinaire pas au-delà d'une rétrogradation, d'un retard de promotion ou d'un gel de salaire. | UN | والأشكال التأديبية لا تتجاوز في العادة تنزيل الدرجة، أو تأخير الترقية أو تجميد العلاوات. |
Le Tribunal peut notamment ordonner qu'il soit sursis à l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement; | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛ |
En tant que jeune démocratie, la Mongolie estime que tous ces principes sont essentiels pour la promotion ou la consolidation de la démocratie. | UN | وتعتقد منغوليا بوصفهــا ديمقراطيــة جديدة أن جميــع هــذه المبــادئ أساسيــة في تعزيز أو توطيد الديمقراطية. |
Les efforts de la Fédération de Russie visent plus ses opposants que la promotion ou la protection des droits de l'homme. | UN | وجهود الاتحاد الروسي موجهة ضد معارضية وليس إلى تشجيع أو حماية حقوق الإنسان. |
La définition du harcèlement sexuel englobe les avances sexuelles non souhaitées, les demandes de faveurs sexuelles, et toute conduite, en paroles ou en actes, qui vise à obtenir de telles faveurs ou les présente comme une condition pour l'obtention d'une promotion ou d'un avantage. | UN | ويعرف التحرش الجنسي عموما بأنه يشمل المغازلة الجنسية غير المرغوب فيها، وطلبات الاتصال الجنسي وأي تصرف جنسي سواء كان شفويا أو بدنيا يطالب بذلك الاتصال أو يضعه شرطا للترقي أو للحصول على منفعة. |
C. promotion ou régulation: trouver le < < juste > > équilibre pour une politique | UN | جيم - التشجيع مقابل التنظيم: إيجاد التوازن " السليم " لسياسة الاستثمار 6 |
Le Tribunal peut notamment ordonner qu'il soit sursis à l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement; | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛ |
Le Tribunal peut notamment ordonner qu'il soit sursis à l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement; | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛ |
Le Tribunal peut notamment ordonner qu'il soit sursis à l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement; | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛ |
Le Tribunal peut notamment ordonner qu'il soit sursis à l'exécution de la décision administrative contestée, sauf le cas de nomination, de promotion ou de licenciement; | UN | ويجوز أن يتضمن هذا التدبير المؤقت للانتصاف أمرا بتعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه، إلا في حالات التعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة؛ |
À la fin du congé de maternité, la femme agent de la fonction publique peut reprendre son travail sans perdre son ancienneté, ses chances de promotion ou tout autre avantage. | UN | وبعد انتهاء إجازة الأمومة، يجوز للموظفة استئناف عملها بدون أن تخسر أقدميتها أو دورها في الترقية أو أي فرصة أخرى. |
Le Secrétariat a indiqué que les postes vacants étaient souvent pourvus avec retard, que ce soit par promotion ou par recrutement à la classe de début, et qu'il fallait alors recourir à l'assistance temporaire. | UN | وأوضحت اﻷمانة العامة أنه كثيرا ما تحدث تأخيرات في ملء الشواغر، سواء عن طريق الترقية أو عن طريق التعيين على مستويات الدخول في الوظيفة، وأنه يتعين، في هذه اﻷوقات، الاستفادة من المساعدة المؤقتة. |
La Commission d'arbitrage peut néanmoins connaître des décisions administratives qui, sur la base de la notation d'un fonctionnaire, affectent son statut contractuel (promotion ou licenciement, par exemple). | UN | بيد أن مجلس التحكيم يتمتع بولاية تخوله النظر في القرارات اﻹدارية التي تؤثر، استنادا لتقييمات اﻷداء، في المركز التعاقدي للموظف، مثل الترقية أو الفصل من الخدمة. |
Si celui-ci est déjà en poste au Secrétariat de l'ONU, il est procédé à une nomination par voie de promotion ou de réaffectation sans nouvelle lettre de nomination. | UN | فإذا كان المرشح الناجح يعمل بالفعل في الأمانة العامة للأمم المتحدة، قد يتم تنفيذ التعيين من خلال الترقية أو إعادة التعيين دون كتاب تعيين جديد. |
Ce qui peut signifier une promotion ou une mort violente. | Open Subtitles | أرى سلم. ما يمكن أن يعني إما تعزيز أو الموت العنيف. |
La grande expérience de nombreux États en matière de promotion ou de consolidation de la démocratie a fourni un riche matériau au Secrétaire général, qui a pu ainsi se concentrer dans le quatrième rapport consacré à ce thème sur les questions de programme et de principe. | UN | فالخبرة الواسعة للعديد من الدول في تعزيز أو توطيد الديمقراطية وفﱠرت مادة ثرية لﻷمين العامل لكي يركز، في تقريره الرابع بشأن الموضوع، على مسائل السياسة والمبادئ. |
6. Ce deuxième rapport accordait une large place à certaines dispositions législatives transitoires de nature à influer sur la promotion ou la protection des droits fondamentaux de la population et examinait les mesures prises pour assurer des élections libres et loyales. | UN | ٦- وأبرز التقرير الثاني بعض التشريعات الانتقالية من حيث تأثيرها على تعزيز أو حماية حقوق اﻹنسان الرئيسية للشعب، كما عرض التدابير الهادفة إلى تأمين انتخابات حرة ونزيهة. |
6. La promotion, ou la facilitation, de la prostitution enfantine doit être considérée comme un crime international et sanctionnée en conséquence. | UN | ٦- وينبغي اعتبار تشجيع أو تيسير دعارة اﻷطفال جريمة دولية يعاقب عليها تبعاً لذلك. |
Ces considérations sont utilisées dans la pratique comme arguments pour justifier le versement de rémunérations moindres ou le refus de possibilités de promotion ou de formation, voire comme critères négatifs au stade de la sélection des candidats à un poste de travail. | UN | وتستخدم هذه العوامل في الممارسة لتبرير منح أجور أقل ورفض إعطاء فرص للترقي أو التدريب؛ بل تعتبر عوامل تُستخدم ضد المرأة عند عملية التعيين في الوظائف. |
C. promotion ou régulation: trouver le < < juste > > équilibre pour | UN | جيم - التشجيع مقابل التنظيم: إيجاد التوازن " السليم " لسياسة الاستثمار |
Aucun cas de discrimination en matière de promotion ou de rémunération n'a été signalé jusqu'à présent. | UN | وحتى الآن، لم تحدث أي حالات تمييز من حيث الترقيات أو الأتعاب. |
Les mesures de sélection sont aussi une manifestation de la volonté des institutions de se conformer aux droits fondamentaux lors du recrutement, de la promotion ou du licenciement de leurs agents. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تدابير الفحص تُظهر استعداد المؤسسات للامتثال للحقوق الأساسية عند تعيين الموظفين أو ترقيتهم أو فصلهم. |