55/7 Promouvoir des mesures visant à prévenir les surdoses de drogues, en particulier d'opioïdes | UN | تعزيز التدابير الرامية إلى الوقاية من الإفراط في جرعات المخدرات، ولا سيما الإفراط في جرعات الأفيونات |
ii) Promouvoir des mesures visant à réduire la dépendance à l'égard du mercure provenant de l'extraction primaire; | UN | ' 2` تعزيز التدابير الرامية إلى الحد من الاعتماد على الزئبق المنتج من عمليات التعدين الأولي؛ |
ii) Promouvoir des mesures visant à réduire la dépendance à l'égard du mercure provenant de l'extraction primaire; | UN | ' 2` تعزيز التدابير الرامية إلى الحد من الاعتماد على الزئبق المنتج من عمليات التعدين الأولي؛ |
a) Promouvoir des mesures visant à internaliser les coûts et les avantages écologiques dans le prix des biens et des services, tout en s'efforçant d'éviter que ces mesures aient d'éventuelles répercussions négatives sur l'accès aux marchés par les pays en développement afin, notamment, d'encourager la consommation de produits inoffensifs pour l'environnement. | UN | )أ( التشجيع على اتخاذ تدابير لاستيعاب التكاليف والفوائد البيئية ضمن أسعار السلع والخدمات، مع السعي لتلافي اﻵثار السلبية المحتملة لذلك على وصول البلدان النامية لﻷسواق، وخاصة بهدف تشجيع استخدام المنتجات والسلع اﻷساسية المفضلة من الناحية البيئية. |
6. À Promouvoir des mesures visant à éliminer la discrimination et l'exclusion des groupes ethniques, des groupes religieux, des minorités linguistiques ou autres ou des populations autochtones, et à renforcer la diversité de leurs identités culturelles. | UN | 6 - تعزيز الإجراءات الرامية إلى القضاء على التمييز واستبعاد المجموعات الإثنية أو الدينية، أو الأقليات اللغوية أو غيرها، أو الشعوب الأصلية، وعلى تعزيز هوياتها الثقافية المتنوعة. |
3. Les Etats devraient Promouvoir des mesures visant à modifier les attitudes négatives, encore courantes dans la société, à l'égard du mariage, de la sexualité et de la procréation des handicapés, notamment des jeunes filles et des femmes souffrant d'incapacités. | UN | ٣ - ينبغي للدول أن تشجع التدابير الرامية الى تغيير ما لا يزال سائدا في المجتمع من مواقف سلبية تجاه زواج المعوقين، وخاصة الفتيات والنساء المعوقات، وممارستهم للجنس وتكوين اﻷسرة. |
Il a recommandé au Sénégal de continuer de Promouvoir des mesures visant à renforcer le système éducatif. | UN | وأوصت بأن تواصل السنغال تعزيز التدابير الرامية إلى تدعيم النظام التعليمي. |
La Lettonie continuait de Promouvoir des mesures visant à permettre de mieux concilier les obligations familiales avec le travail et à renforcer la participation des femmes aux processus décisionnels dans les domaines politique et économique. | UN | وتواصل لاتفيا تعزيز التدابير الرامية إلى تحسين التوفيق بين الواجبات الأسرية والعمل وتدعيم مشاركة النساء في اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية. |
Résolution 55/7 Promouvoir des mesures visant à prévenir les surdoses de drogues, en particulier d'opioïdes | UN | القرار 55/7 تعزيز التدابير الرامية إلى الوقاية من الجرعات المفرطة، وخصوصاً الجرعات المفرطة من شبائه الأفيون |
Résolution 55/7 de la Commission, intitulée " Promouvoir des mesures visant à prévenir les surdoses de drogues, en particulier d'opioïdes " | UN | قرار اللجنة 55/7، المعنون " تعزيز التدابير الرامية إلى الوقاية من الجرعات المفرطة، وخصوصاً الجرعات المفرطة من شبائه الأفيون " |
99.70 Continuer à Promouvoir des mesures visant à garantir le droit à l'identité des enfants des zones rurales (Chili); | UN | 99-70- مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان حق الأطفال، في الأرياف، في حيازة هوية شخصية (شيلي)؛ |
118.64 Promouvoir des mesures visant à protéger et à soutenir l'institution de la famille (Bélarus); | UN | 118-64- تعزيز التدابير الرامية إلى حماية ودعم مؤسسة الأسرة (بيلاروس)؛ |
Ce projet de trois ans financé par la Commission européenne a pour objectif de Promouvoir des mesures visant à faciliter la fourniture, par la Commission de la mer Noire, de produits régionaux intégrés de suivi et d'évaluation, axés sur la pollution par les nutriments et l'eutrophisation, en transposant les meilleures pratiques existantes dans certaines régions, notamment la mer Baltique. | UN | يهدف هذا المشروع الذي يستغرق ثلاث سنوات وتموله المفوضية الأوروبية إلى تعزيز التدابير الرامية إلى تيسير إنجاز لجنة البحر الأسود لعملية الرصد الإقليمي المتكامل ومنتجات التقييم، مع التركيز على التلوث الناشئ عن المغذيات وإغناء المياه بالمغذيات، عن طريق نقل أفضل الممارسات المتبعة في المناطق الأخرى، ولا سيما بحر البلطيق. |
Cuba estime qu'il est profondément contradictoire de Promouvoir des mesures visant à freiner le développement de programmes de missiles balistiques tout en élaborant et en mettant en place de nouveaux systèmes de défense antimissile, ce qui contribue en fait à la prolifération de ces systèmes et, plus grave encore, stimulerait la course aux armements. | UN | 11 - وفي رأي كوبا أنه من قبيل التناقض الكامل أن يجري من ناحية تعزيز التدابير الرامية إلى الحد من تطوير برامج القذائف البالستية، بينما يجري، من الناحية الأخرى، تصميم وتركيب منظومات دفاعية مضادة للقذائف، الأمر الذي يؤدي عمليا إلى زيادة الإسهام في انتشار هذه الوسائل، بل والأسوأ من ذلك، إلى زيادة تنشيط سباق التسلح. |
a) Promouvoir des mesures visant à internaliser les coûts et les avantages écologiques dans le prix des biens et des services, tout en s'efforçant d'éviter que ces mesures aient d'éventuelles répercussions négatives sur l'accès aux marchés par les pays en développement afin, notamment, d'encourager la consommation de produits inoffensifs pour l'environnement. | UN | )أ( التشجيع على اتخاذ تدابير لاستيعاب التكاليف والفوائد البيئية ضمن أسعار السلع والخدمات، مع السعي لتلافي اﻵثار السلبية المحتملة لذلك على وصول البلدان النامية لﻷسواق، وخاصة بهدف تشجيع استخدام المنتجات والسلع اﻷساسية المفضلة من الناحية البيئية. |
a) Promouvoir des mesures visant à internaliser les coûts et les bénéfices écologiques dans les prix des biens et des services afin d'encourager la consommation de produits inoffensifs pour l'environnement et de fixer les prix des ressources naturelles en tenant pleinement compte de la rareté économique; | UN | )أ( التشجيع على اتخاذ تدابير لاستيعاب التكاليف والفوائد البيئية ضمن أسعار السلع والخدمات، وخاصة بهدف تشجيع استخدام المنتجات والسلع اﻷساسية المفضلة من الناحية البيئية، والمضي نحو تسعير الموارد الطبيعية بطريقة تعكس الندرة الاقتصادية بشكل كامل؛ |
À Promouvoir des mesures visant à éliminer la discrimination et l'exclusion des groupes ethniques, des groupes religieux, des minorités linguistiques ou autres ou des populations autochtones, et à renforcer la diversité de leurs identités culturelles; | UN | 5 - تعزيز الإجراءات الرامية إلى القضاء على التمييز واستبعاد المجموعات الإثنية أو الدينية أو الأقليات اللغوية أو غيرها أو الشعوب الأصلية وعلى تعزيز هوياتها الثقافية المتنوعة. |
3. Les Etats devraient Promouvoir des mesures visant à modifier les attitudes négatives, encore courantes dans la société, à l'égard du mariage, de la sexualité et de la procréation des handicapés, notamment des jeunes filles et des femmes souffrant d'incapacités. | UN | ٣ - ينبغي للدول أن تشجع التدابير الرامية الى تغيير ما لا يزال سائدا في المجتمع من مواقف سلبية تجاه زواج المعوقين، وخاصة الفتيات والنساء المعوقات، وممارستهم للجنس وتكوين اﻷسرة. |