Activités de la Haut—Commissaire visant à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme | UN | أنشطة مكتب المفوض السامي في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان |
Elle a inspiré une dynamique en faveur d'une architecture juridique large qui ne cesse de se développer, ainsi que de dispositifs visant à promouvoir et à protéger tous les droits. | UN | وأعطى دفعة لهيكل قانوني واسع ويزداد اتساعا بالإضافة إلى إعطاء دفعة لوسائل الدعوة من أجل تعزيز وحماية جميع الحقوق. |
L'année 1993 est non seulement celle du quarante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme; c'est aussi une année qui a été marquée par l'un des événements internationaux les plus importants destinés à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme. | UN | ولا تعتبـــر سنـــة ١٩٩٣ مجرد سنة الذكرى الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمـــي لحقوق اﻹنسان، ولكنها أيضا السنة التي تصادف أهم اﻷحداث الدولية التي تستهدف تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان. |
En outre, il faudrait peut-être étudier la possibilité d'utiliser les instances régionales comme mécanismes de coopération pour appuyer l'action nationale visant à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, l'état de droit et les institutions démocratiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن استكشاف إمكانات استخدام المحافل اﻹقليمية كوسيلة للتعاون في دعم اﻹجراءات الوطنية الهادفة إلى تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وسيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية. |
8. Le Cameroun est résolu à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et est partie à la quasi-totalité des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 8 - واستطردت قائلة إن الكاميرون ملتزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان وهي طرف في جل الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
En outre, il faudrait peut-être étudier la possibilité d'utiliser les instances régionales comme mécanismes de coopération pour appuyer l'action nationale visant à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, l'état de droit et les institutions démocratiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن استكشاف إمكانات استخدام المحافل اﻹقليمية كوسيلة للتعاون في دعم اﻹجراءات الوطنية الهادفة إلى تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وسيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية. |
En outre, il faudrait peut-être étudier la possibilité d'utiliser les instances régionales comme mécanismes de coopération pour appuyer l'action nationale visant à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, l'état de droit et les institutions démocratiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن استكشاف إمكانات استخدام المحافل اﻹقليمية كوسيلة للتعاون في دعم اﻹجراءات الوطنية الهادفة إلى تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وسيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية. |
Les critères devraient permettre, avant tout, d'atteindre les conditions favorables au développement économique et de renforcer l'aptitude des États à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme. | UN | ويجب أن يكون تركيز المعايير على تحقيق الظروف الملائمة للتنمية الاقتصادية وتعزيز قدرة الدول على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
112. La Côte d'Ivoire a invité instamment le Burundi à s'attacher à promouvoir et à protéger tous les droits fondamentaux, y compris ceux des femmes, des enfants et des personnes vulnérables. | UN | 112- وحثت كوت ديفوار بوروندي على ضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك للنساء والأطفال والفئات الضعيفة. |
9. Souligne que, en aidant les États à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et à renforcer l'état de droit et la démocratie, il convient d'accorder la priorité aux programmes de coopération technique conçus pour répondre à leurs besoins spécifiques; | UN | 9- تشدد على أنه، عند مساعدة الدول في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان ودعم سيادة القانون والديمقراطية، ينبغي إيلاء أولوية لبرامج التعاون التقني المصمَّمة لتلبية الاحتياجات المحددة لهذه الدول؛ |
3. Engage le Gouvernement kirghize à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales ainsi que le respect de la démocratie et de l'état de droit; | UN | 3- يحث حكومة قيرغيزستان على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك تعزيز احترام الديمقراطية وسيادة القانون؛ |
3. Engage le Gouvernement kirghize à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales ainsi que le respect de la démocratie et de l'état de droit; | UN | 3- يحث حكومة قيرغيزستان على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك تعزيز احترام الديمقراطية وسيادة القانون؛ |
La République bolivarienne du Venezuela s'engage à accentuer sa coopération avec le Conseil afin de renforcer son statut d'organe transparent, efficace, objectif et fidèle aux véritables principes fondamentaux des droits de l'homme et de contribuer à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement. | UN | تلتزم جمهورية فنزويلا البوليفارية بتعميق التعاون مع المجلس سعيا إلى توطيد دوره كهيئة تتسم بالشفافية والكفاءة والموضوعية والوفاء للمبادئ الحقّة التي تسند حقوق الإنسان، بما يسهم في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية. |
12. Prie le HautCommissaire de renforcer la coopération visant à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et à nouer un dialogue avec tous les gouvernements dans le cadre de l'exécution de son mandat, en vue d'assurer le respect de tous les droits de l'homme; | UN | 12- ترجو من المفوض السامي النهوض بالتعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان وإجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذاً لولايته بغية تأمين الاحترام لجميع حقوق الإنسان؛ |
12. Prie le HautCommissaire de renforcer la coopération internationale visant à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et à nouer un dialogue avec tous les gouvernements dans le cadre de l'exécution de son mandat, en vue d'assurer le respect de tous les droits de l'homme; | UN | 12- يرجو من المفوضة السامية النهوض بالتعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان وإجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذاً لولايتها بغية تأمين الاحترام لجميع حقوق الإنسان؛ |
12. Prie le HautCommissaire de renforcer la coopération internationale visant à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et à nouer un dialogue avec tous les gouvernements dans le cadre de l'exécution de son mandat, en vue d'assurer le respect de tous les droits de l'homme; | UN | 12- يرجو من المفوضة السامية النهوض بالتعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان وإجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذاً لولايتها بغية تأمين الاحترام لجميع حقوق الإنسان؛ |
12. Prie le HautCommissaire de renforcer la coopération internationale visant à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et à nouer un dialogue avec tous les gouvernements dans le cadre de l'exécution de son mandat, en vue d'assurer le respect de tous les droits de l'homme; | UN | 12- يرجو من المفوضة السامية النهوض بالتعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان وإجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذاً لولايتها بغية تأمين الاحترام لجميع حقوق الإنسان؛ |
b) Renforcer la coopération internationale visant à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme; | UN | (ب) تدعيم التعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، |
9. Souligne que, en aidant les États à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et à renforcer l'état de droit et la démocratie, il convient d'accorder la priorité aux programmes de coopération technique conçus pour répondre à leurs besoins spécifiques; | UN | 9- تشدد على أنه، عند مساعدة الدول في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان ودعم سيادة القانون والديمقراطية، ينبغي إيلاء أولوية لبرامج التعاون التقني المصمَّمة لتلبية الاحتياجات المحددة لهذه الدول؛ |
b) Renforcer la coopération internationale visant à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme; | UN | (ب) تدعيم التعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، |
M. Elbahi (Soudan) dit que son pays s'est engagé à promouvoir et à protéger tous les droits de l'homme et à ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 29 - السيد الباهي (السودان): قال إن بلده ملتزم بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، وبالتصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال العنصرية. |