"promouvoir l'échange d'informations" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز تبادل المعلومات
        
    • النهوض بتبادل المعلومات
        
    • تشجيع تبادل المعلومات
        
    • تعزز تبادل المعلومات
        
    • ويشجِّع على تبادل المعلومات
        
    • بتعزيز تبادل المعلومات
        
    • التشجيع على تبادل المعلومات
        
    • وتعزيز تبادل المعلومات
        
    • عملية تبادل المعلومات وتعزيزها
        
    • بتشجيع تبادل المعلومات
        
    • لتشجيع تبادل المعلومات
        
    • وتشجيع تبادل المعلومات
        
    Cette approche vise également à promouvoir l'échange d'informations et les bonnes pratiques entre les pays des différentes régions géographiques. UN ويهدف هذا النهج أيضاً إلى تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان من مناطق جغرافية مختلفة.
    promouvoir l'échange d'informations sur les modèles de mécanisme de coordination aux fins de la mise en œuvre des trois conventions, et sur les bonnes pratiques développées en la matière; UN تعزيز تبادل المعلومات عن النماذج وأفضل الممارسات في مجال آليات التنسيق لتنفيذ الاتفاقيات ؛
    Des agents de liaison étaient affectés dans divers pays d'Afrique et d'ailleurs dans le but de promouvoir l'échange d'informations et de renseignements. UN وأوفِد ضباط اتصال من الشرطة في مختلف البلدان في إفريقيا، وفي الخارج كذلك بهدف تعزيز تبادل المعلومات والاستخبارات.
    promouvoir l'échange d'informations scientifiques et techniques. UN النهوض بتبادل المعلومات العلمية والتقنية.
    promouvoir l'échange d'informations sur les expériences et projets réussis se rapportant à la sécurité et à la santé au travail. UN تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب الناجحة والمشروعات ذات الصلة بالسلامة والصحة المهنيتين في الميدان الكيميائي.
    Par conséquent, il était préférable de promouvoir l'échange d'informations scientifiques et le transfert de technologies. UN وبالتالي ينبغي بدلا من ذلك تعزيز تبادل المعلومات العلمية ونقل التكنولوجيا.
    Il a également cité plusieurs initiatives régionales visant à promouvoir l'échange d'informations et la collecte du renseignement. UN وذَكر أيضاً عدّة مبادرات إقليمية تستهدف تعزيز تبادل المعلومات وجمع المعلومات الاستخبارية.
    :: promouvoir l'échange d'informations au niveau international; UN تعزيز تبادل المعلومات على الصعيد الدولي؛
    :: promouvoir l'échange d'informations au niveau international; UN :: تعزيز تبادل المعلومات على الصعيد الدولي؛
    65. Les organismes des Nations Unies pourraient promouvoir l'échange d'informations sur les politiques et programmes efficaces et publier des documents techniques relatifs aux moyens d'éliminer les pratiques discriminatoires. UN ٦٥ - أما إجراءات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فيمكن أن تشمل تعزيز تبادل المعلومات بصدد الناجح من السياسات والبرامج وانتاج مواد تقنية تتعلق بكيفية تغيير الممارسات التمييزية.
    Les institutions nationales sont convenues de nommer des responsables au sein de leur propre organisation pour promouvoir l'échange d'informations et renforcer encore leur rôle de défense et de protection au niveau régional. UN واتفقت المؤسسات الوطنية على تعيين مراكز تنسيق داخل منظماتها بغية تعزيز تبادل المعلومات وزيادة تدعيم دورها في الدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الإقليمي.
    promouvoir l'échange d'informations sur les expériences et projets réussis se rapportant à la sécurité et à la santé au travail. UN النهوض بتبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشروعات الناجحة ذات الصلة بالصحة والسلامة المهنية الكيميائية.
    promouvoir l'échange d'informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques, en particulier les solutions de rechange qui ne font pas appel aux produits chimiques UN النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية.
    160. promouvoir l'échange d'informations sur les pratiques agricoles alternatives et écologiques, en particulier les solutions de rechange non chimiques. UN 160- النهوض بتبادل المعلومات بشأن الممارسات الزراعية البديلة والإيكولوجية، بما في ذلك بشأن البدائل غير الكيميائية.
    promouvoir l'échange d'informations sur les possibilités et avantages qu'offre l'adoption de normes de logiciel libre. UN :: تشجيع تبادل المعلومات بشأن الفرص والفوائد التي يوفرها اعتماد المعايير الحرة والمفتوحة المصدر.
    xv) promouvoir l'échange d'informations au sujet des technologies nouvelles et perfectionnées et des bonnes pratiques, en particulier dans le cadre de la coopération Sud-Sud; UN ' 15` تشجيع تبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة والمحسنة وبأفضل الممارسات، وخاصة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    ii) promouvoir l'échange d'informations, de données d'expérience et d'enseignements en matière de gestion et de réduction des risques de sécheresse et sensibiliser l'opinion aux pratiques traditionnelles et évolutives; UN ' 2` تشجيع تبادل المعلومات والخيرات والدروس المستفادة فيما يتعلق بإدارة مخاطر الجفاف والحد منه وزيادة الوعي العام بالممارسات التقليدية والممارسات التي يمكن تكييفها؛
    x) À promouvoir l'échange d'informations sur des expériences concernant précisément le financement du développement durable; UN ' ١٠ ' أن تعزز تبادل المعلومات بشأن خبرات محددة ذات صلة بتمويل التنمية المستدامة؛
    A cet égard l'AGAMI devrait identifier et analyser les questions posées par ce lien entre la migration et l'asile, mieux comprendre ce lien, trouver des réponses conceptuelles13 et opérationnelles14 spécifiques et mieux promouvoir l'échange d'informations. UN وفي هذا الصدد، يتعين على فريق العمل المعني باللجوء والهجرة أن يحدد ويحلل القضايا التي تنطوي عليها العلاقة بين الهجرة واللجوء، ويعمِّق فهم هذه العلاقة، ويعالج المسائل المفاهيمية(13) وكذلك المسائل التنفيذية المحددة(14) ويشجِّع على تبادل المعلومات بطريقة أفضل.
    Chacun de ces responsables a également pour rôle de promouvoir l'échange d'informations et les contacts interinstitutions, et d'agir comme un catalyseur pour les activités et les programmes à mener en commun. UN وتتعلق اﻷدوار اﻷخرى لمديري المهام بتعزيز تبادل المعلومات والاتصال بين الوكالات، وحفز اﻷنشطة والبرامج المشتركة.
    De même, on a souligné l'importance qu'il y a à promouvoir l'échange d'informations entre les différents mécanismes pour permettre la mise en commun de données d'expérience et d'exemples de pratiques optimales. UN 31 - وجرى التشديد على أهمية التشجيع على تبادل المعلومات بين مختلف الآليات من أجل تقاسم الخبرات والممارسات الجيدة.
    L'ONU devrait quant à elle constituer une base de données complète et unique sur les incidents biologiques et promouvoir l'échange d'informations afin de faciliter l'évaluation des menaces et des risques et d'appuyer le enquêtes judiciaires. UN كما أن على الأمم المتحدة العمل على وضع قاعدة بيانات واحدة شاملة بشأن الحوادث البيولوجية وتعزيز تبادل المعلومات لكي تيسر تقييم التهديدات والمخاطر وتدعم التحقيقات الجنائية.
    Le Comité exécutif devrait envisager les moyens de faciliter et promouvoir l'échange d'informations sur les solutions de remplacement des HCFC entre les Parties qui sont visées au paragraphe 1 de l'article 5, et depuis les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 vers celles qui y sont visées; UN (ﻫ) ينبغي للجنة التنفيذية أن تنظر في السبل الكفيلة بالتمكين من عملية تبادل المعلومات وتعزيزها فيما يتعلق ببدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بين الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5، ومن الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 للأطراف العاملة بمقتضى تلك الفقرة؛
    Il s'agit là de programmes de coopération destinés à promouvoir l'échange d'informations et d'expériences entre pays de la région. UN وهذه البرامج هي برامج تعاونية تقوم بتشجيع تبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان في المنطقة.
    L'autorité afghane de gestion des catastrophes a été encouragée à créer un groupe de travail gouvernemental chargé de promouvoir l'échange d'informations à l'appui de la réduction des risques de catastrophe. UN وقد شُجعت السلطة الوطنية الأفغانية لإدارة الكوارث على إنشاء فريق عامل حكومي لتشجيع تبادل المعلومات للحد من مخاطر الكوارث.
    aider à recenser les lacunes dans les connaissances scientifiques et promouvoir l'échange d'informations et la coopération scientifique et technique ; UN :: المساعدة على كشف الثغرات في المعارف العلمية وتشجيع تبادل المعلومات والتعاون التقني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more