"promouvoir l'égalité des chances entre" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز تكافؤ الفرص بين
        
    • لتعزيز تكافؤ الفرص بين
        
    • تشجيع تكافؤ الفرص
        
    La nouvelle loi crée de nouveaux mécanismes institutionnels compétents en matière d'égalité des sexes en vue de promouvoir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN والقانون الجديد ينشئ آليات مؤسسية جديدة للمساواة بين الجنسين بغية تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Plus largement, il s'agit de promouvoir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes dans la vie professionnelle et de valoriser des parcours exemplaires dans les secteurs scientifique et technique. UN والواقع أن الهدف الأوسع نطاقا هو تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الحيــاة المهنيــة، وإعطــاء قيمـة إضافيـة للمسـارات المثاليــة في ميــداني العلــوم والتقانـة.
    Pour améliorer le système électoral, les EFM organisent des campagnes d'information et mènent des activités pour promouvoir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN وفي إطار تحسين النظام الانتخابي، تضطلع ولايات ميكرونيزيا الموحدة بحملات وأنشطة توعية ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    Cet instrument doit faciliter l'élaboration de politiques en matière d'égalité entre les sexes, qui visent à promouvoir l'égalité des chances entre les hommes et les femmes dans le domaine de l'emploi, l'égalité des salaires, l'accès à la formation et au perfectionnement et la participation à la prise de décisions. UN ويُتوخى من هذا النموذج دعم عملية مراعاة السياسات الجنسانية الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الحصول على عمل، وتساوي الأجور، والتدريب، والتطوير المهني والمشاركة في صنع القرار.
    Pour les carrières extérieures, depuis 2003, un plan d'action général pour promouvoir l'égalité des chances entre femmes et hommes a été lancé. UN وفيما يتعلق بالوظائف الخارجية، يجري منذ عام 2003 تنفيذ خطة عمل عامة لتعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Ce programme vise à promouvoir l'égalité des chances entre tous les habitants du pays, en donnant la priorité à l'intervention sélective et ciblée en faveur des secteurs les plus démunis en améliorant la qualité de la couverture et l'efficacité des dépenses sociales de base. UN والهدف من هذا البرنامج هو تشجيع تكافؤ الفرص لجميع سكان البلد، مع منح اﻷولوية لتدخلات مختارة مستهدفة لصالح القطاعات اﻷكثر احتياجا وتحسين نوعية التغطية والكفاءة في المصروفات الاجتماعية اﻷساسية.
    581. La réforme du système éducatif tunisien, partie intégrante du processus de réforme globale pour le développement social, a permis de promouvoir l'égalité des chances entre filles et garçons tout comme entre milieu rural et milieu urbain. UN 581 - أدى إصلاح نظام التعليم التونسي وهو جزء لا يتجزأ من عملية الاصلاح الشامل من أجل التنمية الاجتماعية، إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الإناث والذكور وبين المناطق الريفية والحضرية.
    Ce conseil, qui regroupe des personnalités de haut rang telles que des ministres, des secrétaires d'État et autres hauts représentants, est chargé de promouvoir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, d'éliminer les violences faites aux femmes et d'édifier une nouvelle société régionale plus juste et plus équitable. UN ويعمل هذا المجلس، المؤلف من ممثلين ذوي رتب عالية مثل وزراء، ووزراء خارجية أو ممثلين حكوميين آخرين من المستوى ذاته، على تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، والقضاء على العنف ضد المرأة، وبناء مجتمع إقليمي جديد أكثر عدلا وإنصافا.
    Cela signifie notamment que dans le cadre de la planification, de la prise de décision et de la prestation des services, tous les organismes publics doivent, en vertu de la législation britannique sur la discrimination, tenir dûment compte de la nécessité de promouvoir l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN وهذا يعني، من بين أمور أخرى، أنه عند التخطيط، ورسم السياسات وتقديم الخدمات، يجب على جميع الهيئات العامة الخاضعة لقانون التمييز البريطاني أن تراعي على النحو الواجب الحاجة إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    En vertu de la loi nº 5 du 20 mai 1998 portant création du Conseil pour l'égalité de statut, ce dernier a pour mission de promouvoir l'égalité des chances entre les hommes et les femmes dans la société. UN بموجب القانون البرلماني رقم 5 المؤرخ 20 أيار/مايو 1998 بشأن مجلس غرينلاند للمساواة في المركز، يتمثل الهدف المتوخى من المركز في تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مجتمع غرينلاند.
    Aux termes de la loi no 5 en date du 20 mai 1998 relative au Conseil du Groenland pour l'égalité de statut, le Conseil a pour objet de promouvoir l'égalité des chances entre les hommes et les femmes dans la société groenlandaise. UN 10 - فبموجب القانون البرلماني رقم 5 المؤرخ 20 أيار/مايو 1998 المتعلق بمجلس غرينلاند للمساواة في المركز، يكمن الهدف المتوخى من المجلس في تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مجتمع غرينلاند.
    Aux termes du décret gouvernemental 289/2004 (X.28) relatif aux tâches et aux compétences du ministre, l'une des principales responsabilités du ministre consiste à promouvoir l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN ويحدد المرسوم الحكومي رقم (X.28.) 2004/289 بشأن مهام واختصاصات الوزير، تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة باعتباره إحدى المسؤوليات الأساسية للوزير.
    Le prix Castle a été lancé en mars 2002 pour récompenser les entreprises, quelle que soit leur taille et dans tous les secteurs, qui ont pris des mesures pour promouvoir l'égalité des chances entre les hommes et les femmes et pour réduire les écarts de salaire. UN 225- وقد صممت جوائز كاستل، التي استهلت في آذار/مارس 2002، للاعتراف بالتدابير المتخذة من أرباب عمل الهيئات من جميع الأحجام وجميع القطاعات من أجل تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء ومعالجة مسائل التفاوت في الأجور.
    f) Participer au réseau européen de projets visant à promouvoir l'égalité des chances entre les hommes et les femmes sur le marché de l'emploi, qui réunit déjà cinq pays (Autriche, Espagne, France, Grèce et Italie), afin de : UN )و( ربط أنشطة الشبكة بالشبكة اﻷوروبية للمشاريع الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل، التي تضم بالفعل خمسة بلدان )فرنسا وأسبانيا والنمسا واليونان وإيطاليا(، مما يسمح بما يلي:
    L'article 75 du Northern Ireland Act 1998 (loi relative à l'Irlande du Nord), qui demande aux pouvoirs publics de tenir dûment compte, dans l'accomplissement de leurs fonctions en rapport avec l'Irlande du Nord, de la nécessité de promouvoir l'égalité des chances entre les hommes et les femmes en général, s'applique au Ministère de la santé, des services sociaux et de la sécurité publique. UN 179 - والمادة 75 من قانون أيرلندا الشمالية لعام 1998، التي تقضي بإظهار الاحترام الواجب لضرورة تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة بوجه عام، تنطبق على إدارة الصحة، والخدمات الاجتماعية وسلامة الجمهور في عملها في أيرلندا الشمالية.
    a) Étudier et recommander au Gouvernement les principes directeurs d'une démarche visant à promouvoir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes; UN (أ) مناقشة التوجيهات السياساتية المتعلقة بنهج الحكومة إزاء تعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال وتوصية الحكومة بتطبيق تلك التوجيهات؛
    157. Progressivement, le MAFF, le CREDIF et le CNFF et la Commission Nationale " Femme et Développement " ont réussi, grâce à leur action conjuguée et complémentaire, à s'inscrire dans les orientations du plan national de développement en mettant en route de nouveaux programmes et plans d'action qui ciblent spécifiquement les femmes, et ce, en vue de promouvoir l'égalité des chances entre les sexes, dans tous les domaines. UN 157- ونجحت وزارة شؤون المرأة والأسرة ومركز البحوث والدراسات للتوثيق والإعلام حول المرأة، والمجلس الوطني للمرأة والأسرة واللجنة الوطنية " للمرأة والتنمية " تدريجيا، وبفضل عملها المتضافر والمتكامل، في الالتزام بالتوجهات المرسومة في الخطة الوطنية للتنمية بتنفيذ برامج جديدة وخطط عمل تستهدف المرأة بصورة محددة، وذلك بغية تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين في جميع المجالات.
    32. Selon le paragraphe 4 de l'article 2 de la directive 76/207/CEE du Conseil de l'Union européenne, du 9 février 1976, celle-ci ne fait pas obstacle à " des mesures visant à promouvoir l'égalité des chances entre hommes et femmes, en particulier en remédiant aux inégalités de fait qui affectent les chances des femmes " dans le domaine de l'accès à l'emploi, de la promotion et de la formation professionnelles. UN ٢٣- وعملا بهذه الفقرة ٤ من المادة ٢ من التوجيه (76/207/CEE) الصادر عن مجلس الاتحاد اﻷوروبي في ٩ شباط/فبراير ٦٧٩١، لا يعوق هذا التوجيه " اتخاذ تدابير تستهدف تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، خاصة عن طريق تلافي أوجه اللامساواة القائمة فعلا والتي تؤثر في الفرص المتاحة للنساء " للحصول على عمل وعلى الترفيع والتدريب المهني.
    3.1 Le commentaire de l'article premier décrit la législation nationale visant à promouvoir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN 3-1 ينص شرح المادة 1 على التشريع الوطني لتعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    En vertu de cette loi, le Conseil doit également tenir compte, dans l'exercice de ses fonctions, de la nécessité de promouvoir l'égalité des chances entre les personnes appartenant à des groupes raciaux différents, entre les hommes et les femmes et entre les personnes handicapées et les autres individus. UN ويقتضي هذا القانون أن يولى مجلس التعليم والمهارات لدى ممارسة مهامه، الاعتبار الواجب لتعزيز تكافؤ الفرص بين الأشخاص من المجموعات العرقية المختلفة، وبين الرجال والنساء، وبين المعوقين وغير المعوقين.
    - promouvoir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes notamment la conciliation de la vie familiale et de la vie professionnelle; UN - تشجيع تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وخاصة تهيئة التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more