"promouvoir l'état de droit aux" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز سيادة القانون على
        
    • لتعزيز سيادة القانون على
        
    16.3 promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international et donner à tous accès à la justice dans des conditions d'égalité UN 16-3 تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وضمان تكافؤ فرص وصول الجميع إلى العدالة
    Les activités de renforcement à long terme des capacités exécutées dans le cadre du Programme font également de celui-ci l'un des moyens les plus économiques de promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN كما أن الأعمال الطويلة الأجل المتعلقة ببناء القدرات التي يضطلع بها البرنامج تجعله إحدى الوسائل الأفعل تكلفة في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Succès obtenus et difficultés rencontrées dans l'application des politiques globales en matière de prévention du crime et de justice pénale et stratégies visant à promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international et à favoriser le développement durable UN التجارب الناجحة في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ودعم التنمية المستدامة والتحدِّيات الماثلة في هذا المجال
    C'est pourquoi la promotion de l'état de droit dans les relations commerciales doit faire partie intégrante du programme plus large de l'ONU visant à promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN وبالتالي فإنه ينبغي، أن يكون تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية جزءا لا يتجزأ من برنامج الأمم المتحدة الأوسع نطاقا الذي يسعى إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ces travaux devraient s'intégrer dans l'action plus large que mène l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN وينبغي دمج هذا العمل مع الجهود الأوسع التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Dans la déclaration liminaire, la Vice-Présidente s'était félicitée de ce que l'Assemblée examine de manière globale et cohérente les moyens de promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN وكانت نائبة الرئيس قد رحبت في كلمتها الافتتاحية بقيام الجمعية العامة بالنظر على نحو شامل ومتّسق في سبل ووسائل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Il a été fait savoir à la Commission que le Président, dans la déclaration qu'il avait faite au nom de cette dernière, s'était félicité de ce que l'Assemblée examine de manière globale et cohérente les moyens de promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN وأُبلغت اللجنة بأن الرئيس رحّب، في البيان الذي أدلى به نيابة عن الأونسيترال، بقيام الجمعية العامة بالنظر على نحو شامل ومتسق في سبل ووسائل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    L'apport du Secrétariat est extrêmement utile, mais les politiques adoptées par les États Membres pour promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international doivent être fondées sur les travaux réalisés par l'Organisation. UN ففي الوقت التي تغدو فيه مساهمة الأمانة مفيدة للغاية، فإن سياسات الدول الأعضاء في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، لا بد من أن تترسخ في العمل الذي قامت به المنظمة حتى الآن.
    Il a été fait savoir à la Commission que le Président, dans la déclaration qu'il avait faite au nom de cette dernière, s'était félicité de ce que l'Assemblée examine de manière globale et cohérente les moyens de promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN وأُبلغت اللجنة بأن الرئيس رحّب، في البيان الذي أدلى به نيابة عن الأونسيترال، بقيام الجمعية العامة بالنظر على نحو شامل ومتسق في سبل ووسائل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Selon un avis, certaines des options formulées dans cette note pourraient servir de base à un programme de travail de la CNUDCI qui viserait à promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN وأُدلي برأي مفاده أن بعض الخيارات الواردة فيها قد تكون أساسا لبرنامج عمل الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Sixième Commission doit maintenir la question à son ordre du jour, car il est indispensable de pouvoir engager la responsabilité des intéressés pour promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN وينبغي أن تواصل اللجنة السادسة نظرها في ذلك البند من جدول الأعمال في المستقبل، نظرا إلى أن العمل المتعلق بموضوع المساءلة لا غنى عنه من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    51. À sa quarante et unième session, en 2008, comme l'en avait prié l'Assemblée générale, la Commission a rendu compte, dans son rapport annuel à l'Assemblée, de ce qu'elle faisait pour promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN 51- وفي الدورة الحادية والأربعين، في عام 2008، نقلت اللجنة في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة، عملا بما طلبته إليها الجمعية، التعليقات على دورها في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    25. La CNUDCI a été priée par l'Assemblée générale de lui rendre compte, dans les rapports qu'elle lui soumettait, de ce qu'elle faisait pour promouvoir l'état de droit aux niveaux international et national. UN 25 - وتابع قائلا إن الجمعية العامة طلبت إلى اللجنة أن تدرج في تقاريرها السنوية تعليقات عن دورها في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    3. Succès obtenus et difficultés rencontrées dans l'application des politiques globales en matière de prévention du crime et de justice pénale et stratégies visant à promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international et à favoriser le développement durable. UN 3- النجاحات والتحدّيات في تنفيذ السياسات والاستراتيجيات الشاملة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، ومن أجل دعم التنمية المستدامة.
    Le Qatar s'efforce de promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international, à la fois dans le cadre des Nations Unies et par la coopération bilatérale et multilatérale avec les États Membres. Le principe de l'état de droit est inscrit dans la Constitution et la législation pénale du Qatar. Il est également appliqué par les tribunaux compétents. UN تحرص دولة قطر على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، سواء في إطار الأمم المتحدة أو من خلال التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف مع الدول الأعضاء.وقد أكدت دولة قطر أسس مبدأ سيادة القانون في دستورها الدائم وقوانينها الجنائية وضمان تطبيقها من قبل المحاكم المختصة.
    Soulignant qu'il est important d'intégrer la prévention de la criminalité et la justice pénale dans la stratégie plus large de l'Organisation des Nations Unies, pour faire face, entre autres, aux problèmes sociaux et économiques et pour promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international et la participation du public, UN وإذ تشدد على أهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي لمسائل منها التحديات الاجتماعية والاقتصادية ومن أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور،
    Soulignant qu'il est important d'intégrer la prévention du crime et la justice pénale dans la stratégie plus large de l'Organisation des Nations Unies pour faire face, entre autres, aux problèmes sociaux et économiques et pour promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international et la participation du public, UN وإذ تشدد على أهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي لمسائل منها التحديات الاجتماعية والاقتصادية ومن أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور،
    Elle a donc souligné la nécessité d'une intégration plus efficace des ressources et des compétences de la CNUDCI, en tant que seul organe du système des Nations Unies spécialisé dans le domaine du droit commercial international, dans les programmes menés au sein et hors de l'ONU pour promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN وأبرزت اللجنة بالتالي ضرورة إدماج موارد وخبرات الأونسيترال، بصفتها الهيئة الخبيرة الوحيدة ضمن الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي، إدماجا أنجع في البرامج المضطلع بها داخل الأمم المتحدة وخارجها بغية تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Entités des Nations Unies qui se sont donné pour tâche de promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international AIEA UN كيانات الأمم المتحدة التي تقوم بأنشطة مخصصة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    La promotion de l'état de droit dans les relations commerciales devrait donc faire partie intégrante du programme d'ensemble des Nations Unies visant à promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. UN ومن ثَمَّ، ينبغي أنْ يصبح تعزيز سيادة القانون في العلاقات التجارية جزءاً لا يتجزَّأ من جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    Inventaire des activités menées par les divers organes, organismes, bureaux, départements, fonds et programmes du système des Nations Unies pour promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international UN جرد الأنشطة الحالية لمختلف الأجهزة والهيئات والمكاتب والإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more