"promouvoir la coopération interrégionale" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التعاون اﻷقاليمي
        
    • تشجيع التعاون الأقاليمي
        
    • تعزيز التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي
        
    • لتعزيز التعاون الأقاليمي
        
    La CESAP s’emploie, de concert avec la Commission économique pour l’Afrique, à promouvoir la coopération interrégionale dans les domaines du commerce et des investissements. UN وتسعى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إلى تعزيز التعاون اﻷقاليمي مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في مجالي التجارة والاستثمار.
    iii) Mettre au point un programme d'assistance technique en faveur des petits États insulaires en développement en vue de promouvoir la coopération interrégionale et intrarégionale en vue du développement durable de cette catégorie de pays; UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    iii) Mettre au point un programme d'assistance technique en faveur des petits États insulaires en développement en vue de promouvoir la coopération interrégionale et intrarégionale en vue du développement durable de cette catégorie de pays. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    S'agissant du processus de suivi, les secrétaires exécutifs sont également convenus de promouvoir la coopération interrégionale et l'échange de données d'expérience entre les commissions, notamment en lançant des projets au titre du Compte de l'ONU pour le développement. UN كما اتفقوا على مواصلة تشجيع التعاون الأقاليمي وتبادل الخبرات فيما بين اللجان في عملية المتابعة من خلال أمور من بينها الاضطلاع بمشاريع في إطار حساب الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ainsi, en décembre 2003, à Marrakech, la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud a adopté un cadre d'action prévoyant plusieurs initiatives pour promouvoir la coopération interrégionale : UN وعلى سبيل المثال، ففي كانون الأول/ديسمبر 2003 في مراكش، اعتمد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب إطار عمل يتضمن العديد من المبادرات التي من شأنها تشجيع التعاون الأقاليمي:
    Afin d'atteindre ces objectifs, toutes les commissions régionales continueront de multiplier la concertation, le partage des connaissances et la constitution de réseaux de caractère multilatéral et de travailler ensemble pour promouvoir la coopération interrégionale, à la fois entre elles et en ayant recours à la collaboration avec d'autres organisations régionales concernées. UN ولتحقيق تلك الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إجراء حوارات متعددة الأطراف وتبادل المعارف وإقامة الشبكات، وستعمل معا على تعزيز التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي سواء فيما بينها أو عن طريق التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    En raison de leur position géographique idéale, de leur proximité avec les pays et de leur coopération de longue date avec les groupements d'intégration et les institutions régionales de financement et de développement, les commissions régionales sont, mieux que quiconque, bien placées pour promouvoir la coopération interrégionale et recourir à cette coopération pour soutenir le renforcement des capacités des pays en développement. UN ونظرا إلى الميزة الموقعية التي تتمتع بها اللجان الإقليمية وقُربها من البلدان فضلا عن تعاونها منذ أمد طويل مع مجموعات التكامل والمؤسسات المالية والإنمائية الإقليمية، فإنها مهيأة على نحو فريد لتعزيز التعاون الأقاليمي ولاستخدام هذا التعاون في تدعيم جهود بناء القدرات في البلدان النامية.
    Une délégation demande une information supplémentaire sur les efforts prévus par le HCR pour promouvoir la coopération interrégionale dans les pays nordiques. UN وطلب أحد الوفود مزيداً من المعلومات عن الجهود التي تخطط المفوضية لبذلها من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي في منطقة أوروبا الشمالية.
    41. S'agissant des activités spécifiques au plan interrégional, des demandes conjointes d'aide financière à l'appui de réunions de représentants des parties et de groupes d'experts visant à promouvoir la coopération interrégionale seront vraisemblablement présentées. UN ١٤- وفيما يتعلق باﻷنشطة المحددة على الصعيد اﻷقاليمي، يرجﱠح أن يكون من الممكن أن تظهر الطلبات اﻷقاليمية المشتركة في شكل دعم مالي لاجتماعات ممثلي اﻷطراف واجتماعات أفرقة الخبراء التي ترمي إلى تعزيز التعاون اﻷقاليمي.
    h) De promouvoir la coopération interrégionale en favorisant les contacts dans les domaines culturel, éducatif et scientifique, sportif et socioculturel; et UN )ح( تعزيز التعاون اﻷقاليمي من خلال تعزيز الاتصال المباشر في مجالات الثقافة، والتعليم والعلم، واﻷنشطة الرياضية والاجتماعية - الثقافية؛
    f) Le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés devrait établir un fichier d'experts et un inventaire des institutions susceptibles de promouvoir la coopération interrégionale entre l'Asie et l'Afrique dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse, en ce qui concerne notamment les systèmes d'alerte précoce dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention; UN (و) ينبغي لمكتب الأمم المتحدة للمنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نمواً أن ينتهي من وضع قائمة بالخبراء وقائمة جرد بالمؤسسات التي يمكنها تشجيع التعاون الأقاليمي فيما بين آسيا وأفريقيا في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر، في إطار تنفيذ الاتفاقية؛
    Lors de la deuxième réunion des directeurs, qui s'est tenue à Beyrouth en janvier 2001, ceux-ci ont défini leur objectif qui est < < d'aider les États membres à renforcer leurs capacités nationales en matière de création de liaisons interrégionales de transport terrestre et mixte terrestre-maritime et à promouvoir la coopération interrégionale pour faciliter le commerce et le tourisme au niveau interrégional > > . UN وفي الاجتماع الثاني لهؤلاء المدراء الذي عُقد ببيروت في كانون الثاني/يناير 2001، تحدد هدف المشروع المشترك كما يلي " مساعدة الدول الأعضاء في تعزيز قدراتها الوطنية في مجال إقامة روابط بين النقل البري والنقل البري والبحري الأقاليمي، إلى جانب تشجيع التعاون الأقاليمي لتيسير التجارة والسياحة على هذا الصعيد " .
    Afin d'atteindre ces objectifs, toutes les commissions régionales continueront de multiplier la concertation, le partage des connaissances et la constitution de réseaux de caractère multilatéral et de travailler ensemble pour promouvoir la coopération interrégionale, à la fois entre elles et en ayant recours à la collaboration avec d'autres organisations régionales concernées. UN ولتحقيق تلك الأهداف، ستواصل جميع اللجان الإقليمية إجراء حوارات متعددة الأطراف وتبادل المعارف وإقامة الشبكات، وستعمل معا على تعزيز التعاون داخل المنطقة والتعاون الأقاليمي سواء فيما بينها أو عن طريق التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more