173. Les mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire afin de lutter contre le trafic de drogues doivent demeurer tout à fait prioritaires. | UN | 173- ويجب أن تظل الجهود الرامية الى تعزيز التعاون القضائي لأجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات أولوية عالية. |
Troisième rapport biennal du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue: mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire | UN | تقرير المدير التنفيذي الإثناسنوي الثالث عن مشكلة المخدرات العالمية: تدابير تعزيز التعاون القضائي |
C. Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire 45-51 10 | UN | التدابير الرامية الى تعزيز التعاون القضائي |
La Jamaïque se félicite des mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire et la lutte contre le blanchiment de l'argent dont l'Assemblée est saisie pour adoption. | UN | وترحب جامايكا بالتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي ومكافحة غسل اﻷموال، المعروضة على الجمعية لاعتمادها. |
Nous nous félicitons du plan d'action sur des mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire. | UN | ونحن نرحب بخطـــــة العمل بشأن تعزيز التعاون القضائي. |
Cinquième rapport du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue: mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire | UN | تقرير المدير التنفيذي الخامسُ عن مشكلة المخدرات العالمية: تدابير تعزيز التعاون القضائي |
Quatrième rapport biennal du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue: Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire | UN | تقرير المدير التنفيذي الاثناسنوي الرابع عن مشكلة المخدرات العالمية: تدابير تعزيز التعاون القضائي |
Quatrième rapport biennal du Directeur exécutif sur le problème mondial de la drogue: Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire | UN | تقرير المدير التنفيذي الاثناسنوي الرابع عن مشكلة المخدرات العالمية: تدابير تعزيز التعاون القضائي |
À cette fin, ils ont été encouragés à examiner et, le cas échéant, à améliorer d'ici à 2003 l'application des mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire adoptées à la session extraordinaire. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، شُجِّعت الدول على استعراض تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية، وكذلك، حيثما يقتضي الأمر، دعم تنفيذ هذه التدابير بحلول عام 2003. |
Les mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire afin de lutter contre le trafic de drogues continuent de bénéficier d'un rang de priorité élevé. | UN | 37 - وظلت الجهود الرامية إلي تعزيز التعاون القضائي من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات تحظى بدرجة عالية من الأولوية. |
C. Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire | UN | جيم - التدابير الرامية الى تعزيز التعاون القضائي |
Le Président de l’OICS a présenté la communication sur les mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire. | UN | وقدم رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عرضا للورقة المتعلقة بتدابير تعزيز التعاون القضائي . |
Deuxième rapport biennal sur la mise en œuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la lutte commune contre le problème mondial de la drogue: mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire | UN | التقرير الاثناسنوي الثاني عن تنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا: تدابير تعزيز التعاون القضائي |
Les États ont été encouragés pour cela à examiner et, s'il y avait lieu, à améliorer d'ici à 2003 l'application des mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire adoptées à la session extraordinaire. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، شجعت الدول على أن تعيد النظر، بحلول عام 2003، في تنفيذ تدابير تعزيز التعاون القضائي التي اعتمدت في تلك الدورة الاستثنائية وأن تدعمها عند الاقتضاء. |
Il ressort des réponses que des efforts doivent encore être faits pour assurer la bonne application des mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire qui ont été adoptées à la vingtième session extraordinaire. | UN | وتشير الردود إلى ضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات لضمان النجاح في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين. |
Il ressort des réponses que des efforts doivent encore être fournis pour assurer l'application efficace des mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire, adoptées à la vingtième session extraordinaire. | UN | وتشير الردود إلى أن ثمة حاجة إلى اعتماد المزيد من الاجراءات لضمان التنفيذ الناجح للتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين. |
Application au niveau mondial des mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire par les pays ayant répondu | UN | الرابع- الامتثال عالميا لتدابير تعزيز التعاون القضائي من جانب البلدان المبلِّغة |
À cette fin, ils ont été encouragés à examiner et, le cas échéant, à améliorer d'ici à 2003 l'application des mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire adoptées à la session extraordinaire. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، شُجِّعت الدول على استعراض تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي التي اعتُمدت في الدورة الاستثنائية، وكذلك، حيثما يقتضي الأمر، دعم تنفيذ تلك التدابير بحلول عام 2003. |
À cette fin, ils ont été encouragés à examiner et à améliorer avant la fin 2003 l'application des mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire qui avaient été adoptées à la vingtième session extraordinaire. | UN | ولبلوغ تلك الغاية, شُجّعت الدول على أن تقوم بحلول عام 2003 باستعراض وتعزيز وتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي الذي اعتُمد في الدورة الاستثنائية العشرين. |
VII. Mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire | UN | سابعا - تدابير تعزيز التعاون القضائي |
Application au niveau mondial des mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire, 1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 et 2004-2006 | UN | الامتثال على نطاق العالم لتدابير توثيق التعاون القضائي على مدار الفترات 1998-2000، و2000-2002، و2002-2004، و2004-2006 |
Adopte les mesures suivantes afin de promouvoir la coopération judiciaire: | UN | تعتمد التدابير التالية لتعزيز التعاون القضائي: |