"promouvoir la coordination et la coopération" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التنسيق والتعاون
        
    • تشجيع التنسيق والتعاون
        
    • لتعزيز التنسيق والتعاون
        
    • لتشجيع التنسيق والتعاون
        
    • وتعزيز التنسيق والتعاون
        
    Soulignant qu'il faut promouvoir la coordination et la coopération entre les organisations internationales, les Parties et autres intéressés pour la fourniture d'une assistance technique, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والأطراف وغيرهم في تقديم المساعدة التقنية،
    Soulignant qu'il faut promouvoir la coordination et la coopération entre les organisations internationales, les Parties et autres intéressés pour la fourniture d'une assistance technique, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والأطراف وغيرهم في تقديم المساعدة التقنية،
    Dans le cadre de son programme de travail, le Comité examine les activités des organismes des Nations Unies concernant les ressources en eau, afin de promouvoir la coordination et la coopération. UN واستعرضت اللجنة كجزء من جدول أعمالها، أنشطة مؤسسات المنظومة في ميدان موارد المياه بهدف تعزيز التنسيق والتعاون.
    :: promouvoir la coordination et la coopération entre tous les pays du monde pour renforcer le système de promotion et de protection des droits de l'homme; UN :: تشجيع التنسيق والتعاون بين جميع بلدان العالم لترسيخ نظام تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Ce dernier a pour objectif de promouvoir la coordination et la coopération, en vue d'accroître l'efficacité et la qualité des programmes de lutte contre la traite des personnes, d'éviter les doubles emplois et de rationaliser les ressources. UN ويهدف هذا الفريق إلى تشجيع التنسيق والتعاون لزيادة فعالية برامج مكافحة الاتجار بالبشر والارتقاء بنوعيتها وإلى التصدي لتحديات ازدواج الجهود وترشيد الموارد.
    Il énonce aussi des mesures spécifiques pour promouvoir la coordination et la coopération afin de tirer le meilleur parti des initiatives, ressources et matériels existants; UN كما يورد خطوات محددة لتعزيز التنسيق والتعاون من أجل الاستفادة القصوى من المبادرات، والموارد والمواد الموجودة بالفعل؛
    L'échange d'expériences est le principal mécanisme permettant de promouvoir la coordination et la coopération régionales. UN وما فتئ تبادل الخبرات يستخدم بوصفه اﻵلية الرئيسية لتشجيع التنسيق والتعاون اﻹقليميين.
    Le but recherché est non seulement de promouvoir la coordination et la coopération entre la Convention et d’autres mécanismes, mais aussi de faciliter la participation de ces autres mécanismes aux travaux de la Convention. UN وتكمن أهمية أغراض هذا الجدول الزمني ليس فقط في تعزيز التنسيق والتعاون بين الاتفاقية والعمليات اﻷخرى بل أيضا في تيسير مساهمة العمليات اﻷخرى في أعمال الاتفاقية.
    Le commandant de la KFOR a également mis au point un certain nombre de procédures permanentes en vue de promouvoir la coordination et la coopération entre la KFOR et les forces de police de la MINUK. UN كما سن قائد القوة عددا من الإجراءات الدائمة التي تهدف إلى المضي في تعزيز التنسيق والتعاون بين قوة كوسوفو وشرطة البعثة في كوسوفو.
    La Rapporteuse spéciale juge également encourageant le document de stratégie pour l'Irlande du Nord, adopté en 1995, ainsi que la constitution du Forum régional contre la violence domestique ayant pour objet de promouvoir la coordination et la coopération entre les principales institutions concernées. UN كما يشجع المقررة الخاصة إصدار وثيقة استراتيجية آيرلندا الشمالية لعام 1995 وتأسيس المحفل الإقليمي للعنف المنزلي من أجل تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات الأساسية.
    À cet égard, elle a souligné qu'il fallait continuer de promouvoir la coordination et la coopération interinstitutions à l'échelle du système par l'intermédiaire du Conseil des chefs de secrétariat. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شددت الجمعية العامة على ضرورة العمل على زيادة تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات على نطاق المنظومة والاستعانة في ذلك بمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    D'après les indications fournies, l'Institut national de la femme a pour fonction de promouvoir la coordination et la coopération avec les 32 États du pays et avec les communes. UN 50 - وذكرت أن المعهد الوطني للمرأة وصِف بأن مهمته تعزيز التنسيق والتعاون مع ولايات المكسيك الـ 32 ومع البلديات.
    Il faut promouvoir la coordination et la coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations régionales et autres. UN وينبغي أيضا تعزيز التنسيق والتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الإقليمية وغير الإقليمية.
    Soulignant qu'il faut promouvoir la coordination et la coopération entre les organisations internationales, les Conventions, les Parties et autres intéressés pour la fourniture d'une assistance technique, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والاتفاقيات والأطراف وغيرها لتوفير المساعدة التقنية،
    Désireuse de promouvoir la coordination et la coopération entre les organisations internationales, les Parties et d'autres entités dans la fourniture de l'assistance technique, en tenant compte également du paragraphe 2 de l'article 19 de la Convention, UN وإذ يرغب في تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية، والأطراف والجهات الأخرى في مجال الإمداد بالمساعدة التقنية، مع الوضع في الاعتبار كذلك الفقرة 2 من المادة 19 من الاتفاقية،
    Il s'est attaché à améliorer l'efficacité et la qualité des services offerts aux États membres, ainsi qu'à promouvoir la coordination et la coopération avec les instituts régionaux et interrégionaux et les instituts associés qui font partie du réseau de programmes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وقد انصب التركيز على تحسين أداء الخدمات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء ونوعيتها، علاوة على تعزيز التنسيق والتعاون الوثيقين مع المعاهد اﻹقليمية واﻷقاليمية والمعاهد المتصلة بها التي تشمل شبكة برامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    7. Appelle les États membres à promouvoir la coordination et la coopération entre les réseaux de surveillance de l'environnement, les centres de télédétection et les postes de contrôle côtier, ainsi qu'avec tous les autres organes de protection de l'environnement dans les États islamiques; UN 7 - يطب من الدول الأعضاء تشجيع التنسيق والتعاون بين شبكات الرصد البيئي ومراكز الاستشعار عن بُعد ومراكز مراقبة السواحل وجميع الأجهزة الأخرى لحماية البيئة في الدول الإسلامية.
    7. Appelle les États membres à promouvoir la coordination et la coopération entre les réseaux de surveillance de l'environnement, les centres de télédétection et les postes de contrôle côtier, ainsi qu'avec tous les autres organes de protection de l'environnement dans les États islamiques; UN 7 - يطلب من الدول الأعضاء تشجيع التنسيق والتعاون بين شبكات الرصد البيئي ومراكز الاستشعار عن بُعد ومراكز مراقبة السواحل وجميع الأجهزة الأخرى لحماية البيئة في الدول الإسلامية.
    Elle continuera à promouvoir la coordination et la coopération avec la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme international en vue de créer des conditions permettant à ses États membres de voir leurs efforts récompensés par le développement durable, le progrès et la prospérité, et de contribuer ainsi au maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité, à la fois dans la région et dans le monde. UN وستواصل الرابطة تشجيع التنسيق والتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي من أجل إيجاد بيئة من شأنها أن تمكن الدول الأعضاء فيها من تحقيق التنمية المستدامة والتقدم والرخاء فيها والمساهمة بالتالي في الحفاظ على السلام والأمن والاستقرار في المنطقة وفي العالم على حد سواء.
    Il a été souligné que l'action menée pour créer cet environnement serait compatible avec le mandat principal de la Commission, qui est de promouvoir la coordination et la coopération dans le domaine du commerce international, y compris le commerce transfrontière régional. UN وتم التأكيد على أن العمل في توفير مثل هذه البيئة سيكون متسقاً مع ولاية اللجنة الأساسية لتعزيز التنسيق والتعاون في مجال التجارة الدولية، بما في ذلك التجارة الإقليمية عبر الحدود.
    J'espère vivement que les efforts faits pour promouvoir la coordination et la coopération en matière de stabilité régionale s'intensifieront. UN وإنني لآمل بشدة أن تزداد كثافة الجهود المبذولة لتشجيع التنسيق والتعاون من أجل الاستقرار في المنطقة.
    À sa huitième session, elle aura l'occasion d'examiner les besoins en la matière ainsi que de dresser le bilan des programmes en cours et de ceux qui sont prévus dans ce domaine, ce qui l'aidera à identifier les lacunes, à promouvoir la coordination et la coopération, et à accroître l'utilité et l'efficacité des mesures de renforcement des capacités. UN وتهيئ دورتها الثامنة الفرصة لاستعراض احتياجات بناء القدرات فضلا عن التعرف على برامج بناء القدرات الحالية والمخطط لها. وربما يساعد ذلك على تحديد الثغرات وتعزيز التنسيق والتعاون وزيادة فوائد وفعالية الجهود المبذولة لبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more