"promouvoir le désarmement nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز نزع السلاح النووي
        
    • لتعزيز نزع السلاح النووي
        
    • تشجيع نزع السلاح النووي
        
    • وتعزيز نزع السلاح النووي
        
    • لتشجيع نزع السلاح النووي
        
    • للتشجيع على نزع السلاح النووي
        
    • تشجع نزع السلاح النووي
        
    • التشجيع على نزع السلاح النووي
        
    • النهوض بنزع السلاح النووي
        
    • الدفع قدماً بهدف نزع السلاح النووي
        
    L'objectif principal de mon pays dans le cadre de la Conférence du désarmement est de promouvoir le désarmement nucléaire. UN إن الغاية الرئيسية لبلدي في مؤتمر نزع السلاح هي تعزيز نزع السلاح النووي.
    Nous croyons que l'ONU a la responsabilité principale de promouvoir le désarmement nucléaire. UN ونعتقد بأن الأمم المتحدة تقع عليها المسؤولية الأولى عن تعزيز نزع السلاح النووي.
    Projet d'éléments concernant des principes visant à promouvoir le désarmement nucléaire UN مشروع عناصر بشأن مبادئ تعزيز نزع السلاح النووي
    Il s'agit en effet d'un moyen viable de promouvoir le désarmement nucléaire et la non-prolifération. UN وتمثل طريقا قابلا للتطبيق لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ceci démontre qu'il existe déjà un terrain d'entente dans la communauté internationale sur des directives spécifiques visant à promouvoir le désarmement nucléaire. UN وهذا دليل على أن هناك بالفعل أرضية مشتركة في المجتمع الدولي فيما يخص الإرشاد المحدد في تشجيع نزع السلاح النووي.
    Et c'est le seul moyen de lutter efficacement contre le terrorisme et le crime organisé transfrontalier et de promouvoir le désarmement nucléaire. UN وهو السبيل الوحيد لمكافحة الإرهاب بشكل فعال والجريمة المنظمة العابرة للحدود وتعزيز نزع السلاح النووي.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires renforcent la paix et la sécurité régionales et internationales et constituent le moyen de promouvoir le désarmement nucléaire, la stabilité et la confiance. UN ذلك أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي وتعدّ وسيلة لتشجيع نزع السلاح النووي والاستقرار والثقة.
    Toute proposition susceptible de promouvoir le désarmement nucléaire est bienvenue. UN وينبغي الترحيب بأي مقترح يرمي إلى تعزيز نزع السلاح النووي.
    Cette conférence pourrait aider à promouvoir le désarmement nucléaire universel sous un contrôle international vérifié. UN ويمكن أن يساعد هذا المؤتمر على تعزيز نزع السلاح النووي العالمي في ظل ضوابط دولية.
    Depuis près de trente ans, le Traité d'interdiction complète des essais est considéré comme un important instrument dans l'effort pour promouvoir le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire. UN ظلت معاهدة الحظر الشامل للتجارب تعتبر بوصفها صكا هاما في السعي إلى تعزيز نزع السلاح النووي وإلى عدم الانتشار النووي.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un instrument essentiel pour promouvoir le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire. UN وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صكا بالغ الأهمية في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Comme je l'ai déclaré lors du débat général, le Japon considère que cela témoigne du désir très vif qui se manifeste au sein de la communauté internationale de mettre fin aux essais nucléaires et de promouvoir le désarmement nucléaire. UN وكما ذكرت في المناقشة العامة، تعتبر اليابان ذلك دليلا على الرغبة القوية من المجتمع الدولي بأسره في إنهاء التجارب النووية وفي تعزيز نزع السلاح النووي.
    94. Ces États n'en devraient pas moins promouvoir le désarmement nucléaire. UN ٩٤ - وهذه الدول مع ذلك لا ينبغي لها أن تألو جهدا في تعزيز نزع السلاح النووي.
    Les participants à la Conférence ont débattu des incidences humanitaires des armes nucléaires et du besoin urgent de promouvoir le désarmement nucléaire. UN 11 - وناقش المشاركون في المؤتمر الأثر الإنساني للأسلحة النووية والحاجة الملحة إلى تعزيز نزع السلاح النووي.
    Il serait donc logique et dans l'ordre des choses d'ouvrir ici, à la Conférence du désarmement, des négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, qui contribuerait à promouvoir le désarmement nucléaire et à prévenir la prolifération. UN فالشروع إذا في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هنا في مؤتمر نزع السلاح هو خطوة مهمة ومنطقية نحو تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    Cependant, l'instrument ostensiblement conçu pour promouvoir le désarmement nucléaire mondial et une véritable non-prolifération sous tous ses aspects, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, s'est malheureusement révélé inefficace. UN ولكن الصك الذي صمم فيما يبدو لتعزيز نزع السلاح النووي عالميا وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه، وأعني به معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قد ثبت، للأسف، أنه غير فعال.
    Si nous avons ajouté ce paragraphe, c'est parce que nous pensons que le processus d'examen du Traité sur la non-prolifération est l'un des moyens les plus sûrs, les plus efficaces et les plus réalistes de promouvoir le désarmement nucléaire. UN وقد أضفنا هذه الفقرة ﻷننا نعتبر عملية استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أحد اﻷطر اﻷكثر فعالية وواقعية وثباتا لتعزيز نزع السلاح النووي.
    Le Japon considère que le processus d'examen du Traité sur la non-prolifération est une structure des plus réalistes, fiables et efficaces pour promouvoir le désarmement nucléaire. UN وترى اليابان أن عملية استعراض معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحة النووية أحد اﻷطر اﻷكثر فعالية وواقعية ورسوخا من أجل تشجيع نزع السلاح النووي.
    La délégation chinoise estime qu'un régime international de non-prolifération renforcé et consolidé est un moyen efficace de prévenir la prolifération nucléaire et de promouvoir le désarmement nucléaire. UN ويرى الوفد الصيني أن وجود نظام دولي معزز وموحد لعدم الانتشار هو طريقة فعالة لمنع الانتشار النووي وتعزيز نزع السلاح النووي.
    De telles zones contribuent à la paix et à la sécurité régionales et mondiales et sont un moyen de promouvoir le désarmement nucléaire, la stabilité et la confiance. UN وتفيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والعالميين وهي وسيلة لتشجيع نزع السلاح النووي والاستقرار والثقة.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires renforcent la paix et la sécurité régionales et internationales et constituent le moyen de promouvoir le désarmement nucléaire, la stabilité et la confiance. UN فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تعزز السلم والأمن على المستويين الإقليمي والعالمي وهي وسيلة للتشجيع على نزع السلاح النووي والاستقرار وبناء الثقة.
    Qui plus est, notre pays soutient les progrès accomplis dans le cadre des programmes visant à promouvoir le désarmement nucléaire, les assurances négatives de sécurité et la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN علاوة على ذلك، يؤيد بلدنا تطور البرامج التي تشجع نزع السلاح النووي والتدابير الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Il va de soi que le Gouvernement japonais est résolu à promouvoir le désarmement nucléaire auquel les Etats parties au TNP se sont engagés. UN وبالطبع، إن حكومة اليابان عازمة على الاسهام في التشجيع على نزع السلاح النووي الذي التزمت به الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    La session extraordinaire a confirmé qu'il s'agissait d'un processus important qui devrait renforcer les efforts que déploie la communauté internationale pour promouvoir le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire. UN وقد أقرت تلك الدورة الاستثنائية هذه المسألة باعتبارها عملية هامة من شأنها أن تعزز جهود المجتمع الدولي الرامية إلى النهوض بنزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    158. Les Ministres ont salué les efforts déployés par les États membres du Mouvement des pays non alignés en vue de promouvoir le désarmement nucléaire. UN 158- ورحّب الوزراء بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز في الدفع قدماً بهدف نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more