La Chine s'est toujours exprimée en faveur de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires en vue de promouvoir le processus de désarmement nucléaire. | UN | وظلت الصين تؤيد دائما الحظر التام والتدمير الكامل للأسلحة النووية بغية تعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
Sixièmement, prévenir efficacement la militarisation de l'espace et la course aux armements dans l'espace concourrait à promouvoir le processus de désarmement nucléaire. | UN | سادسا، إن منع تسليح الفضاء الخارجي أن القيام بسباق تسلح فيه سيؤدي إلى تعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
a) promouvoir le processus de décolonisation conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale dans les 17 territoires non encore autonomes; | UN | " )أ( تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة لﻷقاليم اﻟ ١٧ الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
a) promouvoir le processus de décolonisation conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale dans les 17 territoires non encore autonomes; | UN | )أ( تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة لﻷقاليم اﻟ ١٧ الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Sixièmement, le fait d'empêcher l'armement de l'espace et la course aux armements dans l'espace permettrait de promouvoir le processus de désarmement nucléaire. | UN | سادسا، إن منع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه سيكون مواتيا لتعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
La triste réalité est que la pression exercée sur les parties par la communauté internationale reste un des facteurs majeurs et déterminants pour promouvoir le processus de paix. | UN | ومن المحزن، وإن يكن صحيحا، أن الضغط الدولي على اﻷطراف لا يزال أحد العوامل الرئيسية الحاسمة في النهوض بعملية السلام. |
À cet égard, nous manifestons notre appui très ferme aux tentatives de l'ONU et du Quatuor visant à promouvoir le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تأييدنا الشديد لما تبذله الأمم المتحدة والمجموعة الرباعية من جهود لا تعرف الكلل، في المضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Afin de promouvoir le processus de désarmement nucléaire, la Chine maintient que les mesures suivantes doivent être prises. Tout d'abord, un instrument juridique international sur l'interdiction et l'élimination complètes des armes nucléaires devrait être conclu le plus rapidement possible. | UN | وبغية تعزيز عملية نزع السلاح النووي، ترى الصين أنه يجب اتخاذ التدابير التالية.أولا، يجب أن يبرم في وقت مبكر صك دولي ملزم قانونا بشأن الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية. |
La Chine est disposée à collaborer avec tous les autres pays et à déployer des efforts inlassables pour continuer à promouvoir le processus de désarmement et bâtir un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | والصين على استعداد للعمل مع بلدان أخرى وبذل جهود لا تكل للاستمرار في تعزيز عملية نزع السلاح النووي وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية. |
La délégation de la République populaire démocratique de Corée souhaite qu'à la présente session, les efforts de la Commission du désarmement aboutissent à l'élaboration de recommandations et de directives propres à promouvoir le processus de désarmement nucléaire grâce à un rapprochement des points de vue dans ce domaine. | UN | يتمنى وفد جمهوريـــة كوريا الديمقراطية الشعبيـــة للدورة الحاليــة لهيئــة نزع السلاح أن تختتم جهودها مـــن أجل إصدار توصيات ومبادئ توجيهيــة قيمــة من أجل تعزيز عملية نزع السلاح النووي وسد الفجوة القائمة في ميدان نزع السلاح النووي. |
À l'alinéa f) du paragraphe 38, la Commission a recommandé que le Gouvernement utilise les fonds reçus de la Commission économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) pour promouvoir le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | 5 - ومضى يقول إن اللجنة أوصت في الفقرة 38 (و) بأن تستخدم الحكومة الأموال التي تتلقاها من الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في تعزيز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
a) promouvoir le processus de décolonisation conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale dans les dix-sept territoires non encore autonomes; | UN | )أ( تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة لﻷقاليم السبعة عشر الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
a) promouvoir le processus de décolonisation conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale dans les 17 territoires non encore autonomes; | UN | )أ( تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة لﻷقاليم اﻟ ١٧ الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
La résolution 1514 (XV) de l’Assemblée générale du 14 décembre 1960 a institué la base théorique et juridique qui a renforcé la capacité de l’Organisation à promouvoir le processus de décolonisation. | UN | وقد وضع قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديســمبر ١٩٦٠ اﻷساس النظري والقانــوني الذي وسع من إمكانية المنظمة في تعزيز عملية إنهاء الاستعمار. |
a) promouvoir le processus de décolonisation, conformément à la Charte des Nations Unies et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en faveur des 17 territoires qui ne sont pas encore autonomes; | UN | )أ( تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالنسبة لﻷقاليم اﻟ ١٧ المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
La Chine appuie aussi la négociation et la conclusion dans de brefs délais d'un traité sur les matières fissiles, étant entendu qu'il faut maintenir la stabilité stratégique mondiale et promouvoir le processus de désarmement nucléaire. | UN | وتؤيد الصين أيضاً التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرامها في وقت مبكر لصالح الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي العالمي لتعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
Pour parvenir à l'interdiction complète et à l'élimination totale des armes nucléaires et instaurer un monde débarrassé de ces armes, nous devons nous efforcer sans relâche de promouvoir le processus de désarmement nucléaire. | UN | وسعياً إلى بلوغ الحظر الكامل والإزالة التامة للأسلحة النووية وبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية، ينبغي أن نبذل قصارى جهدنا لتعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
La Finlande se félicite des faits positifs survenus en vue de parvenir à la paix, à la stabilité et à la réunification dans la péninsule coréenne et encourage les deux parties à promouvoir le processus de dialogue. | UN | وفنلندا ترحب بالتطور الإيجابي في مجال تحقيق السلام والاستقرار وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية، وتشجع الطرفين على النهوض بعملية الحوار. |
Pour terminer, nous appuyons activement et fermement les initiatives du Secrétaire général et d'autres membres du système des Nations Unies pour promouvoir le processus de démocratisation dans le monde entier. | UN | وختاما، نحن نؤيد بنشاط وبقوة اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام والدول اﻷعضاء اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بعملية إرساء الديمقراطية في كل أنحاء العالم. |
8 coordonnateurs de la production radio, 2 techniciens de radiodiffusion, 1 spécialiste du développement des médias, 1 spécialiste du suivi des médias et 6 spécialistes de la communication, afin d'épauler les activités de la Section tendant à promouvoir le processus de paix, conformément à la résolution 1739/2007 du Conseil de sécurité | UN | ثمانية منسقين للإنتاج الإذاعي، وفنيان للبث، وموظف واحد لتطوير وسائط الإعلام، وموظف واحد لرصد وسائط الإعلام، وستة موظفين للاتصال لتعزيز جهود القسم الرامية إلى المضي قدما بعملية السلام على نحو ما طلبه مجلس الأمن في قراره 1739 (2007). |