"promue" - Translation from French to Arabic

    • ترقية
        
    • ترقيتها
        
    • ترقيتك
        
    • ترقيتي
        
    • والنهوض بمستواه
        
    • الترويج له
        
    • ترقت
        
    • ترقيت
        
    • ترقيه
        
    • رقيت
        
    En 2010, pour la première fois dans l'histoire de l'île, une femme a été promue au rang de commissaire de police adjoint. UN وتم في عام 2010 لأول مرة في تاريخ الجزيرة، ترقية امرأة إلى منصب نائبة مفوض الشرطة.
    Je ne vais pas rater cette occasion pour être promue. Open Subtitles لا نستطيع ان ندعه يذهب هذه فرصتنا لنحصل على ترقية
    "La dernière chose à laquelle s'attendait Nikki Heat quand elle a été promue capitaine du NYPD ...3 Open Subtitles حين استلمت ترقيتها لتصبح نقيبا لمركز الشرطة
    Elle a changé d'avis juste parce qu'elle a été promue dans le même service de police contre lequel elle était prête à témoigner. Open Subtitles لقد غيّرت رأيها لأنه قد تمّت ترقيتها من قبِل نفس قسم الشرطة التي كانت ستشهد ضدّه
    Dès à présent, vous êtes promue en tant que directrice d'intérim du programme Stitchers. Open Subtitles تم تفعيل على الفور،قرار ترقيتك القائم بأعمال المدير من برنامج ستيتشيرس.
    Il a pris un risque, et j'ai été promue à un poste dont les gens pensent que je ne suis pas prête pour. Open Subtitles أخرج نفسه من الأمر والأن تم ترقيتي إلى موقع يظن الناس أنني .لست مستعدة لها
    148. Compte tenu des objectifs susmentionnés, la coopération entre États, régions, autorités locales et organisations de la société civile devrait être promue, renforcée et intensifiée. UN 148 - وينبغي تعزيز التعاون فيما بين الدول والأقاليم والسلطات المحلية ورابطات المجتمع المدني وتوثيق عرى هذا التعاون والنهوض بمستواه مع أخذ الأهداف المذكورة أعلاه في الحسبان.
    Ou est-ce que tu peux être promue pour avoir fait preuve d'initiative ? Open Subtitles أو أنكِ تحصلى على ترقية من اجل فعل كهذا.
    À la NSA, j'ai fait psychologie militaire et j'ai été promue dans les 6 mois. Open Subtitles تخصصي كان في وكالة الامن القومي العسكرية كعالمة نفس ، وبعد ستة اشهر حصلت على ترقية لمنصب عالي.
    J'ai quitté Daniel parce que je pensais être promue. Open Subtitles لقد تركت مكتب دانيال لأني ظننت أني سأخذ على ترقية
    Elle a été promue, tu n'as pas eu le mail ? Open Subtitles حصلت على ترقية ألم تستلمي البريد الإلكتروني؟
    Un certain nombre de décisions adoptées par d'autres tribunaux font elles aussi référence à la Convention, tandis que, pour la première fois, un tribunal a accepté que des données statistiques soient considérées comme la preuve qu'une femme n'avait pas été promue en raison d'une discrimination liée au sexe. UN كما أشار إلى الاتفاقية عدد من القرارات الصادرة عن محاكم أخرى. ولأول مرة قبلت إحدى المحاكم بدليل إحصائي كإثبات على عدم ترقية إحدى النساء بسبب التمييز القائم على نوع الجنس.
    Elle a été promue sur un poste GS-11 au Recouvrement. Open Subtitles لقد تم ترقيتها الى المستوى الحادى عشر فى التنفيذ
    Elle a été promue après avoir prouvé que la seule chose qu'elle détestait plus que les enfants c'était travailler avec eux. Open Subtitles لقد تمّت ترقيتها إلى هذا المنصب بعد ان أثنبتت أنها تكره العمل مع الأطفال
    J'ai récemment remplacé Miss Prasad qui a été promue Manager régionale. Open Subtitles لقد قمت فى الآونة الأخيرة بإحلال مكان السيدة براساد التى تمت ترقيتها إلى منصب المدير الإقليمى
    (Demande d'une ancienne fonctionnaire de l'OACI alléguant qu'elle aurait dû être promue à la classe P-3) UN )تدعي فيها موظفة سابقة في منظمة الطيران المدني الدولي بأنه كان ينبغي ترقيتها الى الرتبة ف - ٣(
    Vous venez d'être promue de lavandière à infirmière en chirurgie. Open Subtitles اليوم تمّ ترقيتك من عاملة في المغسل إلى ممرضة جراحية
    promue au Conseil de l'Autorité du Transit. Open Subtitles إلى مجلس السُلطة العام ترقيتي إلى مجلس السُلطة العام
    148. Compte tenu des objectifs susmentionnés, la coopération entre États, régions, autorités locales et organisations de la société civile devrait être promue, renforcée et intensifiée. UN 148- وينبغي تعزيز التعاون فيما بين الدول والأقاليم والسلطات المحلية ورابطات المجتمع المدني وتوثيق عرى هذا التعاون والنهوض بمستواه مع أخذ الأهداف المذكورة أعلاه في الحسبان.
    Le Maroc s'accommode en effet de cette nouvelle approche promue au niveau du Secrétaire général et de certains membres du Conseil de sécurité et trouve dans son accomplissement un moyen pour s'échapper à moindres frais au processus référendaire. UN 15 - وقد استراح المغرب بالفعل لهذا النهج الجديد الذي جرى الترويج له لدى الأمين العام ولدى عدد من أعضاء مجلس الأمن، ورأى في تطبيقه وسيلة أخرى للإفلات من عملية الاستفتاء بدون خسائر تُذكر.
    Savais-tu que Manda a été promue sous-officier personnel du capitaine ? Open Subtitles هل عرفت أن (ماندا) ترقت إلى مساعدة نقيب؟
    Je voulais vous dire que j'ai été promue correspondante à la Maison Blanche. Open Subtitles لقد أردت أن أخبرك أنني ترقيت لأكون مراسلة البيت الأبيض
    - Je viens d'être promue à la réception - Ah. Open Subtitles لقد حصلت على ترقيه الى الاستقبال
    Elle est entrée au Département d'État en janvier 1971 et a été admise au Senior Foreign Service en 1989, puis promue au rang de Ministre Conseiller en 1993. UN ورقيت الى السلك الدبلوماسي الرفيع عام ١٩٨٩، ثم رقيت الى درجة وزير مستشار عام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more