"promulguée par le décret" - Translation from French to Arabic

    • الصادر بالمرسوم
        
    • العامة الذي صدر به المرسوم
        
    • بشأنها المرسوم
        
    • الصادر بموجب المرسوم
        
    I. Les articles suivants de la loi sur les armes et leurs munitions, promulguée par le décret royal No 36/90, sont amendés comme suit : UN أولا - تعدل المواد اﻵتي بيانها في قانون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠ على النحو اﻵتي:
    IV. Supprimer l’alinéa 5 de l’article 15 de la loi sur les armes et les munitions promulguée par le décret royal No 36/90. UN رابعا - يحذف البنــد رقــم )٥( من المادة )١٥( من قانون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠.
    Conformément à la loi sur la police promulguée par le décret royal No 35/90; UN استنادا إلى قانون الشرطة الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٥/٩٠
    Conformément à la loi sur les armes et les munitions promulguée par le décret royal No 36/90 et à ses amendements; UN وإلى قانون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠ وتعديلاته
    Le Comité espère que le troisième rapport périodique comportera des informations sur le rapport de la Commission gouvernementale relatif à la législation concernant la bienséance promulguée par le décret No 8212 du 9 décembre 1996. UN وتأمل اللجنة في أن يتضمن التقرير الدوري الثالث معلومات عن تقرير اللجنة الحكومية المعنية بقانون الآداب العامة الذي صدر به المرسوم رقم 8212 في 9 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Elle a été promulguée par le décret N° 99710 du 21 novembre 1990. UN وصدر بشأنها المرسوم رقم 99710 المؤرخ في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1990.
    1. Constitution de la République arabe syrienne, promulguée par le décret no 208 de 1973. UN 1- دستور الجمهورية العربية السورية الصادر بالمرسوم رقم 208 لعام 1973.
    - Loi promulguée par le décret no 8496 du 2 août 1974, relative à la définition des personnes habilitées à être indemnisé en cas de licenciement; UN - القانون الصادر بالمرسوم رقم 8496 تاريخ 2/8/1974 المتعلّق بتعيين أصحاب الحق بتقاضي تعويض الصرف من الخدمة.
    II. Ajouter trois nouveaux alinéas numérotés 3, 4 et 5 à l’article premier de la loi sur les armes et les munitions promulguée par le décret royal No 36/90, comme précisé ci-après : UN ثانيا - تضاف إلى المادة )١( من قانون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠ ثلاثة بنود جديدة بأرقام )٣، ٤، ٥( وذلك على النحو اﻵتي:
    III. Un nouvel article numéroté 26 bis est ajouté à la loi sur les armes et les munitions promulguée par le décret royal No 36/90. UN ثالثا - تضاف إلى قانــون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠ مادة جديدة برقم )٢٦( مكررا نصها اﻵتي:
    54. La loi sur la responsabilité des mineurs (promulguée par le décret royal no 30/2008) a considérablement renforcé les garanties applicables aux mineurs. UN 54- عزز قانون مساءلة الأحداث (الصادر بالمرسوم السلطاني 30/2008) بشكل كبير الضمانات المقدمة للأحداث.
    La loi fixant les règles de la nationalité omanaise (promulguée par le décret royal no 3/83) définit les conditions d'attribution de la citoyenneté omanaise. UN وينصّ قانون تنظيم الجنسية العمانية (الصادر بالمرسوم السلطاني 3/83) على شروط أهلية الحصول على الجنسية العمانية.
    La loi sur le ministère public (promulguée par le décret royal no 92/99) réglemente l'activité du Procureur public. UN وينظم قانون الادعاء العام (الصادر بالمرسوم السلطاني 92/99) أنشطة المدعي العام.
    71. Les droits des détenus font l'objet de la loi sur les prisons (promulguée par le décret royal no 48/98). UN 71- ويتناول قانون السجون (الصادر بالمرسوم السلطاني 48/98) حقوق النزلاء.
    73. Pour tenter de lutter contre le phénomène mondial du terrorisme, Oman a adopté la loi sur la lutte contre le terrorisme (promulguée par le décret royal no 8/2007). UN 73- أقرّت عمان قانون مكافحة الإرهاب (الصادر بالمرسوم السلطاني 8/2007) في مسعى لمكافحة ظاهرة الإرهاب العالمية الامتداد.
    Le Sultanat a également édicté la loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (promulguée par le décret royal no 79/2010). UN كما أصدرت السلطنة قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب (الصادر بالمرسوم السلطاني 79/2010).
    4.1 Loi fondamentale de l'État, promulguée par le décret no 101/96 du Sultan UN 4-1- النظام الأساسي للدولة الصادر بالمرسوم السلطاني رقم (101/96)
    La loi relative au blanchiment d'argent promulguée par le décret du Sultanat no 34/2002 constitue la base juridique nationale sur laquelle se fonde la mise en œuvre du gel des avoirs dans le Sultanat d'Oman. UN يعد قانون غسل الأموال الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 34/2002 هو الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول في سلطنة عُمان.
    53. Les hommes et les femmes bénéficient aussi des mêmes possibilités dans la sphère politique. La loi électorale promulguée par le décret législatif no 26 de 1973 énonce le droit des femmes de voter aux élections publiques et de se présenter comme candidates aux élections à l'Assemblée du peuple. UN 53- ومن جهة أخرى نجد أن المرأة السورية تتمتع بفرص متكافئة مع الرجل في المضمار السياسي0 فقد أكّد قانون الانتخاب الصادر بالمرسوم التشريعي رقم 26 لعام 1973، على حق المرأة بالتصويت في الانتخابات العامة.
    Le Comité espère que le troisième rapport périodique comportera des informations sur le rapport de la Commission gouvernementale relatif à la législation concernant la bienséance promulguée par le décret No 8212 du 9 décembre 1996. UN وتأمل اللجنة في أن يتضمن التقرير الدوري الثالث معلومات عن تقرير اللجنة الحكومية المعنية بقانون الآداب العامة الذي صدر به المرسوم رقم 8212 في 9 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Elle a été promulguée par le décret N° 89406 du 20 mars 1984. UN وصدر بشأنها المرسوم رقم 89406 المؤرخ 20 آذار/مارس 1984.
    La loi sur la responsabilité des mineurs, promulguée par le décret no 30/2008 du Sultan, a renforcé les garanties qui leur sont applicables. UN 72- يمنح قانون مساءلة الأحداث الصادر بموجب المرسوم السلطاني رقم 30/2008 المزيد من الضمانات للأحداث، ويعنى بإصلاح الأحداث وإعادة تأهيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more