"prononcera" - Translation from French to Arabic

    • سيعلن
        
    • سيدلي
        
    • سيلقي
        
    • سيصوت
        
    • وسيعلن
        
    • سيُعلن
        
    • الصدد إرجاء الموافقة
        
    • وسيدلي
        
    • أن يقرر ما
        
    • ستتخذ إجراءات
        
    • سيُتخذ إجراء
        
    • سيتم البت
        
    • سيجري اتخاذ إجراء
        
    • وسيلقي
        
    • إرجاء البت
        
    S'il est avéré que le Secrétaire général accepte ce mandat, la délégation suisse se prononcera en faveur du projet de résolution. UN وإذا ما اتضح أن الأمين العام يتقبل هذه الولاية، فإن الوفد السويسري سيعلن تأييده لمشروع القرار.
    L'Assemblée générale se prononcera sur le projet de résolution qui a été présenté au titre du point 34 de l'ordre du jour à une date ultérieure, qui sera annoncée. UN وستنظر الجمعية العامة في مشـروع القـرار الـذي سيقدم تحت البند ٣٤ من جدول اﻷعمال في تاريـخ لاحـق سيعلن عنه فيما بعد.
    Je voudrais, pour commencer, saisir la présente occasion pour souscrire pleinement à la déclaration que prononcera le représentant de l'Espagne au nom de l'Union européenne. UN في البداية، أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن التأييد الكامل للبيان الذي سيدلي به ممثل إسبانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    John McCain, seul John McCain, prononcera ce discours sacré. Open Subtitles وجون ماكين وفقط جون ماكين سيلقي هذا الخطاب المقدس
    La délégation pakistanaise approuve néanmoins l'orientation générale de la résolution et se prononcera en sa faveur, conformément à l'engagement qu'elle a pris de défendre les droits de l'enfant. UN ووفد باكستان يؤيد، مع هذا، الاتجاه العام للقرار، وهو سيصوت لصالحه من منطلق التزامه بحماية حقوق الطفل.
    Le vendredi 2 décembre, dans la matinée, l'Assemblée générale se prononcera sur certains des projets de résolution présentés au titre du point 37 de l'ordre du jour dans le cadre du premier point. Ces projets de résolution seront annoncés dans le Journal. UN صباح يوم الجمعة الموافق ٢ كانون اﻷول/ديسمبر، ستقوم الجمعية العامة أولا بالبت في بعض مشاريع القرارات التي قدمت تحت البند ٣٧ من جدول اﻷعمال، وسيعلن عن مشاريع القرارات هذه في يومية اﻷمم المتحدة.
    79. Le Président prononcera la clôture de la session. UN ٩٧- سيُعلن الرئيس اختتام الدورة.
    7. Sait qu'il importe de créer un poste à temps plein de représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse et décide qu'elle se prononcera sur la question au cours de la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session ; UN 7 - تسلم بأهمية إنشاء وظيفة لممثل للأمين العام متفرغ لشؤون استثمار أصول الصندوق، وتقرر في هذا الصدد إرجاء الموافقة على هذه المسألة إلى الجزء الأول من الدورة الثامنة والستين المستأنفة للجمعية العامة؛
    Très bientôt, la population se prononcera sur ces changements par voie de référendum. UN وعما قريب سيعلن شعب لاتفيا، في استفتاء، عن رأيه في هذه التغييرات.
    L'Assemblée générale est informée qu'elle se prononcera sur les projets de résolution A/62/L.18 à A/62/L.21 à une date ultérieure, qui sera annoncée. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن البت في مشاريع القرارات من A/62/L.18 إلى A/62/L.21 سيجري في موعد لاحق سيعلن عنه فيما بعد.
    L'Assemblée générale est informée qu'elle se prononcera sur les projets de résolution A/62/L.22 et A/62/L.23 à une date ultérieure, qui sera annoncée. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن البت في مشروعي القرارين A/62/L.22 و A/62/L.23 سيجري في موعد لاحق سيعلن عنه فيما بعد.
    L'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution A/66/L.21 à une date ultérieure qui sera annoncée. UN ستبت الجمعية في مشروع القرار A/66/L.21 في موعد سيعلن عنه لاحقا.
    Ma délégation s'associe à la déclaration que prononcera tout à l'heure l'Ambassadeur du Mexique au nom du Groupe de Rio. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي سيدلي به لاحقا سفير المكسيك باسم مجموعة ريو.
    Pour terminer, je me félicite de la présence parmi nous du Secrétaire général par intérim de l'Organisation de coopération économique de la mer Noir, l'Ambassadeur Tugay Uluçevik, qui prononcera une déclaration au nom de l'Organisation. UN وختاما، أرحب بحضور الأمين العام بالنيابة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، السفير توغاي أولوتشيفيك، الذي سيدلي ببيان باسم المنظمة.
    Un dignitaire prononcera un discours—programme en insistant une nouvelle fois sur la prévention des situations de sécheresse et l'utilisation des techniques locales pour lutter contre la désertification. UN وبالمثل سيلقي أحد كبار المسؤولين خطاباً رئيسياً يركز على الاستعداد لمواجهة الجفاف واستخدام التكنولوجيات المحلية لمكافحة التصحر.
    [Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies prononcera le discours liminaire. UN [سيلقي الأمين العام للأمم المتحدة الكلمة الرئيسية.
    Expliquant son vote à l'avance, il dit qu'il se prononcera contre le paragraphe 6. UN وتكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفد بلده سيصوت ضد الفقرة.
    Un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi pour examen et adoption par le SBSTA à l'issue de la session, puis le Président prononcera la clôture de la session. UN 98- سيعدّ مشروع تقرير عن أعمال الدورة يُعرض على الهيئة الفرعية في نهاية الدورة للنظر فيه واعتماده، وسيعلن الرئيس إغلاق الدورة بعدئذ.
    59. Le Président prononcera la clôture de la session. UN 59- سيُعلن الرئيس اختتام الدورة.
    7. Sait qu'il importe de créer un poste à temps plein de représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse et décide qu'elle se prononcera sur la question au cours de la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session; UN 7 - تسلم بأهمية إنشاء وظيفة لممثل للأمين العام متفرغ لشؤون استثمار أصول الصندوق، وتقرر في هذا الصدد إرجاء الموافقة على هذه المسألة إلى الجزء الأول من الدورة الثامنة والستين المستأنفة للجمعية العامة؛
    Un représentant du Gouvernement allemand prononcera également une déclaration liminaire. UN وسيدلي أيضا ممثل عن حكومة ألمانيا بكلمة افتتاحية.
    La Conférence peut, après chaque décision sur une proposition, décider si elle se prononcera ou non sur la proposition suivante. UN وللمؤتمر، بعد البت في أي مقترح منها، أن يقرر ما إذا كان سيبت في المقترح الذي يليه.
    Le Président dit que la Sixième Commission se prononcera en temps opportun sur les projets de résolution A/C.6/65/L.4, L.5, L.6 et L.7 relatifs au rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa quarante-troisième session. UN 86 - الرئيس: قال إن اللجنة ستتخذ إجراءات في الوقت المناسب بشأن مشاريع القرارات A/C.6/65/L.4 و L.5 و L.6 و L.7 المتعلقة بتقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الثالثة والأربعين.
    Je rappelle aux membres que l'Assemblée se prononcera sur les projets de résolution A/59/L.39 - tel qu'amendé oralement - et A/59/L.40 après les projets de résolution au titre du point 37 de l'ordre du jour, < < Question de Palestine > > . UN أود أن أذّكر الأعضاء بأنه سيُتخذ إجراء بشأن مشروعي القرارين A/59/L.39، بصيغته المصوبة شفويا، و A/59/L.40 بعد البت في مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند 37 من جدول الأعمال، " قضية فلسطين " .
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée à sa 30e séance plénière, la Deuxième Commission se prononcera sur ce point. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية في جلستها العامة اﻟ ٣٠، سيتم البت في هذا البند الفرعي في اللجنة الثانية.
    Le Président fait une déclaration au cours de laquelle il an-nonce que la Commission se prononcera le jeudi 21 octobre à 15 heures sur les projets de résolution suivants : A/C.3/54/L.3, L.4, L.5, L.6, L.10, L.14, L.15 et L.16. UN أدلى الرئيس ببيان أعلن فيه أنه سيجري اتخاذ إجراء يوم الخميس، ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبــر، في الساعة ٠٠/١٥ بشأن مشاريع القرارات التالية: E/C.3/54/L.3 و L.4 و L.5 و L.6 و L.10 و L.14 و L.15 و L.16.
    Le Secrétaire général prononcera un message de paix et invitera le public à observer une minute de silence en cette occasion. UN وسيلقي الأمين العام رسالة عن السلام ثم يدعو إلى التزام دقيقة في تلك المناسبة.
    Le Président informe les membres que l'Assemblée générale se prononcera sur les projets de résolution IV et VI à une date ultérieure pour permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences du projet sur le budget-programme. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة أنه تم إرجاء البت في مشروعي القرارين الرابع والسادس إلى تاريخ لاحق لإتاحة الوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليهما في الميزانية البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more