Alors que le pronostic général était sombre, le résultat acquis, à la suite de compromis âprement disputés, a dépassé de nombreuses attentes. | UN | وبينما كان التشخيص العام قاتما، فقد تمخض المؤتمر عن حل توفيقي كان التوصل إليه عسيرا ولكنه فاق توقعات الكثيرين. |
Pour le cancer, plus le dépistage intervient tôt, meilleur est le pronostic. | UN | وبالنسبة للسرطان، كلما كان التشخيص مبكرا كان ذلك أفضل. |
Le,um.. pronostic n'est pas bon, mais elle a déjà vécu six mois de plus que ce qui était prévu il y a 16 mois. | Open Subtitles | التشخيص ليس بجيد ولكنها عاشت بالفعل ستة أشهر أكثر مما اعتقدوا أنه ممكن قبل 16 شهر |
Ce pronostic non alarmiste pourrait cependant être remis en cause par des facteurs financiers. | UN | ولكن هذا التكهن بالتباطؤ الهين في اقتصاد الولايات المتحدة قد يستغلظ بفعل عوامل مالية. |
L'identification et l'intervention précoces sont cruciales dans le pronostic du handicap d'un enfant. | UN | 105- وتعتَبر أنشطة التعرّف والتدخل مبكراً محور ارتكاز في تشخيص حالة طفل ذي احتياجات خاصة. |
Quel est votre pronostic? | Open Subtitles | ما هى توقعاتك للمباراة؟ |
Ils ont également le droit d'être informés sur les causes, les conséquences et le pronostic de leur handicap et sur les droits dont ils peuvent se prévaloir. | UN | كما لهم الحق في معرفة أسباب إعاقتهم وتبعاتها والتوقعات المرتبطة بها بالإضافة إلى الحقوق المعترف لهم بها. |
Cette maladie est rare, insidieuse, et jusqu'à maintenant le pronostic laissait peu d'espoir. | Open Subtitles | هذا المرض نادر جداً وماكر، ولحد الان التشخيص لهذا المرض لا يبشر بخير |
Et si c'est un bon pronostic, qui sera bon j'en suis certain, | Open Subtitles | وإذا كان هو التشخيص الجيد، وأنا متأكد من أنها ستكون، |
Il mettra du temps à récupérer, mais le pronostic est bon. | Open Subtitles | التحسّن سَيَأْخذُ بَعْض الوقتِ، لكن أعتقد المدى البعيد التشخيص جيدُ. |
Ces délais passés et si un pronostic favorable peut être émis, la mesure peut être levée. En cas de réintégration, le nouvel internement durera en règle générale au moins cinq ans. | UN | ويجوز إلغاء التدبير بعد انقضاء المدة وإذا كان التشخيص ايجابياً، وإذا حُجز الشخص من جديد، فتكون مدة الحجز الجديدة، كقاعدة عامة، خمسة أعوام. |
Or, bien que ces maladies soient diagnostiquées à un âge plus avancé chez les femmes que chez les hommes, leur pronostic est plus grave au même âge. | UN | ورغم أن التشخيص يتم في مرحلة أكثر تقدما مما يحدث بالنسبة للرجال، فإن توقعات سير المرض تبين أنه أكثر خطورة في المرحلة العمرية نفسها. |
Quel est le pronostic ? | Open Subtitles | ما هو التشخيص ؟ |
Enfin, le pronostic est mauvais. | Open Subtitles | على أية حال، يبدو أن التشخيص سيئ |
Je ne dirais pas ça. En fait, je dirais que le pronostic n'est pas aussi affreux qu'il n'y paraît. | Open Subtitles | حسناً ، لم أكن لأقول هذا ، في الواقع سأقول أن التكهن ليس وخيماً كما يبدو |
27. La source estime que Ko Mya Aye n'a pas été examiné par un cardiologue et qu'aucun pronostic n'a donc été établi. | UN | 27- ويعتقد المصدر أنّ كو ميا آيى لم يكشف عليه أي طبيب من أطباء القلب لذا فإنه لا يمكن التكهن بما ستؤول إليه حالته. |
Et plus c'est long, plus son pronostic s'aggrave. | Open Subtitles | وكلما طال ذاك يصبح التكهن أسوأ |
L'incurabilité de la maladie dont il était atteint et le pronostic pessimiste de son médecin ont été pris en considération comme circonstances atténuantes importantes. | UN | وأُخذ بعين الاعتبار كظرف تخفيف كبير مرضه الميئوس منه وسوء تشخيص حالته الصحية. |
Pas terrible comme pronostic. | Open Subtitles | توقعاتك ليست جيدة. |
525. Ils ont également le droit d'être informés sur les causes, les conséquences et le pronostic de leur handicap et sur les droits dont ils peuvent se prévaloir. | UN | 525- كما لهم الحق في معرفة أسباب إعاقتهم وتبعاتها والتوقعات المرتبطة بها بالإضافة إلى الحقوق المعترف لهم بها. |
59% de degré de précision sur le pronostic de départ. | Open Subtitles | تسعة وخمسون بالمائة درجة الدقة فى التكهنات |
Y avait-il un seul élément de ton pronostic qui était bon ? | Open Subtitles | هل كان هناك في الحقيقة أي جزء صحيح في تشخيصك ؟ |