"propagande hostile" - Translation from French to Arabic

    • الدعاية المعادية
        
    • دعاية معادية
        
    • الدعاية العدائية
        
    • الدعاية المضادة
        
    • الدعائية المعادية
        
    • بدعاية مضادة
        
    • بنشاط دعائي
        
    • الدعاية المناوئة
        
    • دعائي مضاد
        
    • دعائية معادية
        
    • والدعاية المعادية
        
    • الدعايات المعادية
        
    • الدعاية المناهضة
        
    Depuis cette date, ils se trouvent au centre de détention Villa Marista et pourraient être jugés pour propagande hostile. UN وهم موجودون منذ ذلك الحين في معتقل فيلا ماريستا ويبدو أنهم سيحاكمون بتهمة الدعاية المعادية.
    :: Mettre fin à toute forme d'hostilité, y compris la propagande hostile; UN عدم وقف جميع أشكال التصرفات العدائية، بما في ذلك الدعاية المعادية
    Il a été condamné à sept ans de prison pour propagande hostile et outrage à l'autorité et il purge sa peine à la prison provinciale de Camagüey. UN وقد حكم عليه بالسجن ٧ سنوات لترويجه دعاية معادية تنطوي على الازدراء، ويقضي فترة العقوبة في سجن مقاطعة كاماغي.
    Il engage aussi les deux parties à cesser de diffuser de la propagande hostile. UN ويطلب أيضا الى كلا الطرفين التوقف عن شن حملات الدعاية العدائية.
    c) Tiburcio Félix Ramírez, 60 ans, condamné à huit ans de privation de liberté pour délit de propagande hostile au gouvernement et incarcéré à la prison provinciale de La Manga (province de Granma), a commencé à souffrir de symptômes de cécité à la prison et ne reçoit aucun soin médical; UN )ج( تيبورسيو فيليكس راميريس، عمره ٦٠ عاما، وهو يقضي حكما بالحبس مدة ثماني سنوات بجريمة الدعاية المضادة في سجن لا مانغا اﻹقليمي في مقاطعة غرانما. وقد أصيب في السجن بالعمى، ولا يتلقى أي مساعدة طبية؛
    Le Gouvernement de l'État du Gujarat a répondu que l'on ne pouvait pas jeter le discrédit sur une enquête conduite par la police de l'État et mettre en doute son équité simplement en se fiant à une propagande hostile. UN وردَّت حكومة ولاية غوجارات قائلة إنه لا يجوز الانتقاص من مصداقية التحقيق الذي أجرته شرطة الولاية والتشكيك في نزاهته لا لشيء إلا على أساس ما تروج له الحملة الدعائية المعادية.
    Tel est le cas de Freddy Reyes Lafitta qui, en 1993, a été condamné à quatre ans de prison pour propagande hostile pour avoir peint des inscriptions contraires au régime politique. UN والحالة اﻷخيرة هي حالة فريدي رييس لافيتا، الذي حُكم عليه بالسجن أربع سنوات بتهمة القيام بدعاية مضادة في عام ١٩٩٣، بأن قام بإعداد لافتات معادية للنظام السياسي.
    Le 4 août 1994, il a été jugé et condamné à une peine d'emprisonnement de 12 ans pour délit de propagande hostile et atteinte à la sûreté de l'Etat. UN وفي هذا التاريخ حكم عليه بالسجن لمدة ١٢ سنة لجريمتي الدعاية المعادية وارتكاب أفعال مخلة بأمن الدولة.
    :: Mettre fin à toute forme d'hostilité, y compris la propagande hostile; UN :: عدم وقف جميع أشكال التصرفات العدائية، بما في ذلك الدعاية المعادية
    101. Par ailleurs, la période ici examinée a été marquée par une recrudescence de la propagande hostile au Tribunal en Croatie. UN ١٠١ - وباﻹضافة إلى ذلك، تميزت الفترة المشمولة بالتقرير بتزايد الدعاية المعادية للمحكمة داخل كرواتيا.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui aux efforts de médiation que ne cesse de déployer l’Organisation de l’unité africaine et demandent aux parties de créer un climat de confiance mutuelle et de décourager toute propagande hostile. UN أكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم لجهود الوساطة المستمرة التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية، ودعوا الطرفين إلى تعزيز الثقة المتبادلة والكف عن الدعاية المعادية.
    Il a été condamné à sept ans de prison pour propagande hostile et outrage à l’autorité et il purge sa peine à la prison provinciale de Camagüey. UN وقد حكم عليه بالسجن ٧ سنوات لترويجه دعاية معادية تنطوي على الازدراء، ويقضي فترة العقوبة في سجن مقاطعة كاماغي.
    f) Adolfo Durán Figueredo a été arrêté le 15 septembre 1992 et condamné à neuf ans de prison pour propagande hostile, rébellion et autres actes contre la sûreté de l’État. UN )و( أدولفو دوران فيغيريدو: اعتقل في ٥١ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ وحكم عليه بالسجن ٩ سنوات لترويجه دعاية معادية وتمرده، وأفعال أخرى تتعارض مع أمن الدولة.
    La police a effectué une perquisition à son domicile et confisqué plusieurs documents dont le contenu a été qualifié de " propagande hostile " . UN وفتشت الشرطة بيته وصادرت مجموعة من الوثائق وصفت بأنها " دعاية معادية " .
    3. Cessation des hostilités, y compris J + 24 heures la cessation de la propagande hostile UN وقف الأعمال القتالية، بما في ذلك وقف الدعاية العدائية
    La propagande hostile ou les attaques incendiaires par médias interposés sont également visées. UN ويشمل ذلك استخدام الدعاية العدائية أو الهجمات التحريضية في وسائل الإعلام.
    f) Luis Rodríguez León, 52 ans, purge une peine de sept ans à la prison de haute surveillance de Kilo 8 à Pinar del Río pour délits de propagande hostile et d'association illicite. UN )و( لويس رودريغس ليون، عمره ٥٢ عاما، يقضي حكما بالسجن ٧ سنوات في معتقل الكيلو ٨ للخطرين في مقاطعة بيناردل ريو لارتكابه جريمتي الدعاية المضادة وتكوين جمعيات غير مشروعة.
    7. Entre-temps, la MONUA a signalé que Radio Vorgan avait sensiblement diminué ses émissions de propagande hostile. UN ٧ - وفي الوقت ذاته فإن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا قد ذكرت أن محطة " راديو فورغان " قد خفضت بشكل ملموس من إذاعة حملاتها الدعائية المعادية.
    b) Rubén Hoyos Ruiz, incarcéré à la prison de Manacas depuis 1990, condamné à cinq ans de prison pour propagande hostile au gouvernement, est de nouveau passé en jugement récemment dans la prison pour outrage à fonctionnaire et condamné à deux années supplémentaires de privation de liberté. UN )ب( روبين أويوس رويس، وهو معتقل في سجن ماناكاس منذ عام ١٩٩٠، حكم عليه بالسجن مدة خمس سنوات لقيامه بنشاط دعائي مضاد للحكم. وقد أودع السجن مؤخرا بتهمة التمرد وحكم عليه بمدة حبس إضافية قدرها سنتان.
    Il a insisté sur l'importance pour les parties de s'abstenir de toute propagande hostile. UN وشدد على أهمية امتناع الأطراف عن الدعاية المناوئة.
    Toutefois, l'UNITA a recours depuis peu à une nouvelle pratique : elle diffuse la propagande hostile depuis ses bureaux à l'étranger, en particulier ceux de Bonn, Lisbonne et Paris. UN وعلى الرغم من ذلك فإن يونيتا لجأت مؤخرا إلى ممارسة جديدة تتمثل في القيام بحملات دعائية معادية انطلاقا من مكاتبها الموجودة في الخارج، وخاصة المكاتب الموجودة في بون ولشبونة وباريس.
    Ce manque de volonté est dû au fait que le Pakistan a choisi la voie de la subversion, du terrorisme et de la propagande hostile contre l'Inde comme instruments principaux de sa politique. UN إنني أسلم بأن عدم الاستعداد راجع الى أن باكستان اختارت سبل الفتنة والارهاب والدعاية المعادية للهند كأدواتها الرئيسية في السياسة.
    Mettons fin à une propagande hostile et à une rhétorique provocatrice et remplaçons-les par un désir véritable de rechercher de manière constructive une solution à ce problème. UN فلتتوقف الدعايات المعادية والخطب الاستفزازية لتحل محلها رغبة حقيقية في السعي البناء ﻹيجاد حل لهذه المشكلة.
    Le Code pénal cubain réprime toujours à tort des actes qualifiés de propagande hostile, association illicite, activités sociales dangereuses, entrée ou sortie illégale du territoire national, etc. UN وما زال قانون العقوبات الكوبي يعتبر، بغير حق، أن الدعاية المناهضة وتكوين الجمعيات غير الشرعية وتعريض المجتمع لحالة خطر ودخول البلد أو الخروج منه بشكل غير قانوني، وما إلى ذلك، هي أفعال إجرامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more