Les services de santé étaient débordés, il n'y avait pas de médicaments, le personnel sanitaire se faisait rare et le risque de propagation de maladies contagieuses était très élevé. | UN | وأشارت إلى أن نظام الرعاية الصحية أصبح ينوء بأعباء لا قِبَل له بها بعد أن نفدت الأدوية وقلّ كثيراً عددُ موظفي الرعاية الصحية وارتفعت بشدة مخاطر تفشي الأمراض المعدية. |
À cause de ces sièges, la situation sanitaire s'est détériorée dans les zones concernées, entraînant la propagation de maladies diverses, en particulier des infections hépatiques, la fièvre typhoïde, la rougeole et la tuberculose. | UN | وبسبب الحصار، ساءت الأوضاع الصحية في المناطق المحاصرة مما أدى إلى تفشي الأمراض وخاصة الالتهاب الكبدي وحمى التيفود والحصبة والسل. |
Mesures prises pour empêcher la propagation de maladies sexuellement transmissibles et programmes pour détourner les travailleurs du sexe de la prostitution | UN | الجهود الرامية إلى منع انتشار الأمراض المنقولة جنسياً وبرامج تغيير المسار المهني للعاملين في مجال تجارة الجنس |
La propagation de maladies non transmissibles a suscité des inquiétudes. | UN | وأُعرب عن القلق من انتشار الأمراض غير المعدية. |
Le Ministère de la santé du Honduras a décrété l'état d'urgence sanitaire dans la zone nord, craignant la propagation de maladies pulmonaires, dermatologiques et gastro-intestinales de type endémique telles que le choléra, le paludisme, la dengue et autres. | UN | وقد أعلنت وزارة الصحة والمساعدة الاجتماعية حالة الطوارئ الصحية في الشمال خوفا من انتشار أمراض الجهاز التنفسي واﻷمراض الجلدية والمعوية المستوطنة، مثل الكوليرا والملاريا وحمى الدنجي وغيرها. |
En outre, la prolifération des armes de destruction massive, la propagation de maladies infectieuses et d'autres problèmes nouveaux exigent des solutions appropriées. | UN | يضاف إلى ذلك ما يتطلبه انتشار أسلحة الدمار الشامل، وانتشار الأمراض المعدية والمشاكل الأخرى الجديدة أيضا من حلول ملائمة. |
C. La propagation de maladies infectieuses et d'autres risques sanitaires | UN | جيم - تفشي الأمراض المعدية والتهديدات الصحية الأخرى |
La loi ne peut limiter la liberté de réunion et d'association que dans la mesure où la sécurité nationale, la sécurité publique ou la protection contre la propagation de maladies contagieuses l'exigent. | UN | ويسمح بفرض قيود على الحق في التجمع وإنشاء الجمعيات، لكن في الحدود التي يقتضيها الأمن القومي أو الأمن العام والحماية من تفشي الأمراض المعدية. |
Le satellite mesure également l'humidité du sol à grande échelle afin de contribuer à la mise au point de systèmes d'alerte rapide en cas d'inondation ou d'épidémie et de propagation de maladies. | UN | وذكر أن الساتل قام أيضا بإجراء قياسات واسعة النطاق لرطوبة التربة من أجل المساعدة في وضع أنظمة للإنذار المبكر من الفيضانات أو تفشي الأمراض وانتشارها. |
Il y avait également un manque généralisé de soins médicaux, même pour ceux qui avaient été violemment battus par les autorités, et les mauvaises conditions sanitaires favorisaient la propagation de maladies contagieuses. | UN | ثم إن هناك غياباً للرعاية الطبية إجمالاً، حتى بالنسبة إلى الأشخاص الذين ضربتهم السلطات ضرباً مبرحاً، ويزيد سوء الظروف الصحية من تفشي الأمراض المعدية. |
La traite des femmes et des enfants constitue à la fois une violation des droits de l'homme et une question de développement. Elle a un coût humain, social et économique considérable, et participe à la propagation de maladies sexuellement transmissibles et du VIH. | UN | ويشكل الاتجار بالنساء والأطفال انتهاكا لحقوق الإنسان وقضية إنمائية في آن واحد وتترتب عليه تكاليف بشرية واجتماعية واقتصادية هائلة تسهم في تفشي الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Il s'est entretenu avec des médecins locaux, des ONG internationales et même un représentant du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés qui ont parlé de propagation de maladies et de problèmes de santé et de malnutrition dans les camps. Les réfugiés avec qui il a parlé aspiraient à la liberté et au retour chez eux et certains d'entre eux ont raconté leur expérience de l'emprisonnement et de la torture. | UN | وقال أنه تحدث مع أطباء محليين ومنظمات دولية غير حكومية بل حتى مع ممثل للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين حكوا عن تفشي الأمراض على نطاق واسع والمشاكل الصحية وسوء التغذية في المعسكرات وقال إن اللاجئين الذين تحدث إليهم يتوقون إلى الحرية والعودة إلى ديارهم، وإن بعضهم حكى عن تجارب السجن والتعذيب. |
Dans le cadre de cette initiative, le Japon aidera les pays en développement à maîtriser la propagation de maladies infectieuses, comme le paludisme. | UN | وكجزء من هذه المبادرة، ستمد اليابان يد العون إلى البلدان النامية للسيطرة على انتشار الأمراض المُعدية مثل الملاريا. |
Le surpeuplement des prisons marocaines contribue aussi à la propagation de maladies infectieuses. | UN | كما أن الاكتظاظ في السجون المغربية يشجع على انتشار الأمراض المعدية. |
Les entreprises impliquées dans le transport et la gestion de tels pneus devraient en être conscientes et les traiter de manière à réduire la propagation de maladies. | UN | وينبغي أن تكون الشركات المعنية بالنقل والإدارة على علم بذلك وأن تتداول الإطارات بطريقة تحد من انتشار الأمراض. |
Les entreprises impliquées dans le transport et la gestion de tels pneus devraient en être conscientes et les traiter de manière à réduire la propagation de maladies. | UN | وينبغي أن تكون الشركات المعنية بالنقل والإدارة على علم بذلك وأن تتداول الإطارات بطريقة تحد من انتشار الأمراض. |
Une loi fédérale est entrée en vigueur afin de prévenir la propagation de maladies causées par le syndrome d'immunodéficience acquise humaine en Fédération de Russie. | UN | وبدأ إنفاذ قانون اتحادي للوقاية من انتشار الأمراض التي يسببها فيروس نقص المناعة البشرية في الاتحاد الروسي. |
Le surpeuplement des logements favorise également la propagation de maladies telles que la tuberculose et la rougeole (Organisation mondiale de la santé, 1997). | UN | كما تسهل ظروف المعيشة المزدحمة انتشار أمراض مثل السل والحصبة (منظمة الصحة العالمية، 1997). |
La propagation de maladies endémiques devrait nous inciter tous à nous mobiliser. | UN | وانتشار الأمراض المعدية يجب أن يكون سببا رئيسيا في التعبئة بالنسبة لنا جميعا. |
Des données empiriques indiquent que la hausse des températures sur les hauts plateaux africains favorise la propagation de maladies comme le paludisme. | UN | وهناك دليل متواتِر على أن ارتفاع درجات الحرارة في الأراضي الأفريقية المرتفعة يساعد على تفشي أمراض من قبيل الملاريا. |
Les défis que la communauté internationale doit relever sont le creusement du fossé entre pays développés et pays en développement, le caractère inéquitable du régime commercial international, le fardeau de la dette des pays en développement et la propagation de maladies mortelles. | UN | وأضاف أن التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي تشمل اتساع الثغرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والنظام التجاري الدولي غير المنصف، وعبء الديون للبلدان النامية وتفشي الأمراض القاتلة. |