Et, si le nouveau texte de l'alinéa b) du projet d'article 4 proposé au paragraphe 51 était accepté, la prétendue contradiction disparaîtrait de toute façon. | UN | وفي حال الموافقة على النص الجديد لهذه الفقرة المقترح في الفقرة 51، فإن التناقض المزعوم سيختفي على أي حال. |
Peut-être faudra-t-il quand même s'y résoudre si le texte proposé au paragraphe 87 du présent rapport est retenu; mais, étant donné qu'on se trouve dans une situation de conflit armé, ce délai devrait probablement être plus long que trois mois. | UN | غير أن ذلك ربما أصبح ضروريا في حالة الإبقاء على النص المقترح في الفقرة 87 من هذا التقرير؛ لكن، بما أن الأمر يتعلق بنزاعات مسلحة، فلا بد في الغالب من إعطاء مهلة أطول من ثلاثة أشهر. |
Il préférerait encore un texte s'inspirant de celui qui est proposé au paragraphe 104. | UN | واختتم قائلاً إنه لهذا ما زال يفضل نصاً يستند إلى ذلك النص المقترح في الفقرة 104. |
Par conséquent, elle demande un vote enregistré sur l'amendement proposé au paragraphe 6. | UN | ولذلك، فإنها تطلب إجراء تسجيل مسجَّل بشأن التعديل المقترح على الفقرة 6. |
En particulier, il faudrait accorder un traitement spécial et différencié, non à tous les pays en développement, tel qu'il est proposé au paragraphe 35 du rapport, mais seulement à ceux qui peuvent prouver qu'ils en ont besoin. | UN | وتحديدا، فإن المعاملة الخاصة والتفضيلية ينبغي ألا تمنح لجميع البلدان النامية كما هو مقترح في الفقرة ٣٥ من التقرير، بل ينبغي أن تمنح فقط للبلدان التي يمكنها إثبات الحاجة إليها. |
En conséquence, le texte proposé au paragraphe précédent deviendrait le paragraphe 1 de l'article 7. | UN | وعليه، يصبح النص المقترح في الفقرة السابقة، الفقرة 1 من المادة 7. |
Une diminution de 207 800 euros du montant total proposé au titre de la présente rubrique est entièrement attribuable aux fluctuations de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. | UN | وهناك نقص بمبلغ 800 207 يورو في مجموع المبلغ المقترح في إطار هذا البند من الميزانية يرجع كليا إلى تقلبات العملة بين دولار الولايات المتحدة واليورو. |
Effectif proposé au Siège 25 postes | UN | ملاك الموظفين المقترح في مقر الأمم المتحدة 25 وظيفة |
À l'issue d'un vote enregistré, l'amendement proposé au paragraphe 2 a été rejeté par 119 voix contre 23, avec 19 abstentions. | UN | 28 - ورفض في تصويت مسجل التعديل المقترح في الفقرة 2 حيث أيده 23 عضوا وعارضه 119 وامتنع 19 عضوا عن التصويت. |
À l'issue d'un vote enregistré, l'amendement proposé au paragraphe 4 a été rejeté par 116 voix contre 23, avec 21 abstentions. | UN | 33 - ورفض في تصويت مسجل التعديل المقترح في الفقرة 4 حيث أيده 23 عضوا وعارضه 116 وامتنع 21 عضوا عن التصويت. |
Le Comité s’est félicité du programme de travail proposé au titre de ce chapitre. | UN | ٥٠٣ - وقد أعرب عن التأيد لبرنامج العمل المقترح في هذا الباب. |
Amendement proposé au paragraphe 28, section II : | UN | التعديل المقترح على الفقرة 28 من الجزء ثانيا |
L'amendement proposé au paragraphe 4 vise à rendre compte de la réalité juridique actuelle. | UN | وأضافت قائلة أن التعديل المقترح على الفقرة 4 يُقصد منه بيان الواقع القانوني الحالي. |
Un rapport strictement descriptif tel que celui proposé au paragraphe 12 du document A/50/372 est nettement insuffisant. | UN | وقال إن تقريرا وصفيا بحتا من قبيل ما هو مقترح في الفقرة ١٢ من الوثيقة A/50/372 يعتبر غير كاف تماما. |
22. Si le demandeur a l'intention de financer le plan de travail relatif à l'exploration proposé au moyen d'emprunts, joindre une déclaration indiquant le montant, l'échéancier et le taux d'intérêt de ces emprunts. | UN | 22 - إذا كان المقصود هــو تمويــل خطة عمل الاستكشاف المقترحة عن طريق القروض، يرفق بيان بمقدار هذه القروض وفترة السداد وسعر الفائدة. |
Il a donc proposé au Parlement de recommander le rejet de l'initiative. | UN | ولذلك، اقترح على البرلمان التوصية برفض المبادرة. |
Ajustement proposé au Protocole de Montréal concernant la substance réglementée inscrite à l'Annexe E; | UN | التعديل المقترح إدخاله على بروتوكول مونتريال فيما يتصل بالمواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء؛ |
Par 85 voix contre 55, avec 22 abstentions, l'amendement proposé au projet de résolution A/C.3/69/L.51/Rev.1 est rejeté. | UN | ٥٢ - رُفض التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/69/L.51/Rev.1 بأغلبية 85 صوتا مقابل 55، مع امتناع 22 عضوا عن التصويت. |
Le Secrétariat devrait coordonner l'action des divers intervenants en matière de lutte contre la désertification, tel que proposé au par. 27. | UN | وينبغي للأمانة تنسيق عمل مختلف الهيئات العاملة في مجال مكافحة التصحر، كما اقترح في الفقرة 27. |
Il a même proposé au Comité d'organiser un pont aérien ou un transit par un pays tiers. | UN | بل إن إريتريا اقترحت على لجنة الصليب الأحمر الدولية أن ترتب عملية نقل جوي أو عبور عن طريق بلد ثالث. |
19. Fait sien le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales pour 2005 proposé au Comité par le Spécialiste des applications des techniques spatiales, et approuvé par le Comité ; | UN | 19 - تؤيد برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2005، بالصيغة التي اقترحها على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية وأقرتها اللجنة()؛ |
En attendant, il recommande que le montant proposé au titre des autres services divers corresponde à celui approuvé précédemment, soit 98 600 dollars; | UN | واللجنة الاستشارية توصي، في نفس الوقت، بالموافقة على الاعتماد المقترح من أجل الخدمات المتنوعة بنفس المستوى السابق إدراجه في الميزانية، أي ٠٠٦ ٨٩ دولار؛ |
Aucun de ces noms n'a été proposé au Comité en vue de son inscription sur la liste. | UN | ولم يقترح على اللجنة إضافة إسم أي منهم إلى القائمة. |
IS3.36 La diminution de 638 800 dollars des ressources prévues à ce titre est imputable au transfert proposé au nouveau Bureau européen des ressources destinées à la promotion et au développement des ventes de timbres de l'ONU. | UN | ب إ٣-٣٦ يتصل النمو السلبي بمبلغ ٨٠٠ ٦٣٨ دولار بإعادة التوزيع المقترح إلى المكتب اﻷوروبي للموارد اللازمة لترويج وتطوير مبيعات طوابع اﻷمم المتحدة. |
Compte tenu des économies possibles, le Comité recommande de réduire de 424 000 dollars le montant de 4 238 800 dollars proposé au titre des voyages. | UN | وبالنظر لإمكانية تحقيق كفاءات من هذا القبيل، توصي اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض قدره 000 424 دولار في الاعتماد المقترح البالغ 800 238 4 دولار لسفر الموظفين. |
Il a donc proposé au Conseil d'adopter le projet de décision unique en question. | UN | واختتم الرئيس بيانه، بقوله إنه أوجز ما يريد في مشروع المقرر الاستعراضي. |