V. TEXTE DES PROJETS D'ARTICLES AVEC LES MODIFICATIONS proposées par le Rapporteur | UN | خامسا - نص مشاريع المواد شاملا التغييرات التي اقترحها المقرر الخاص |
Pour compléter les indications figurant dans cet article, la CDI pourrait utilement se référer aux diverses formes d'indemnisation proposées par le Rapporteur spécial en 1989. | UN | وبتدقيق التوجيهات الواردة في هذه المادة، يمكن إدراج إشارات مفيدة لشتى أشكال الجبر التي اقترحها المقرر الخاص في 1989. |
Sans procéder à un vote, la Commission adopte les révisions orales proposées par le Rapporteur du Comité spécial des 24. | UN | واعتمدت اللجنة التنقيحات الشفوية بالصيغة التي اقترحها المقرر الخاص للجنة اﻟ ٢٤، دون إجراء تصويت. |
Les définitions proposées par le Rapporteur sont satisfaisantes, d'autant plus qu'elles reposent sur la jurisprudence du Comité. | UN | وأضاف أن التعريفات التي اقترحها المقرر مرضية، لا سيما أنها تتأسس على اجتهادات اللجنة. |
À la même séance, le Comité spécial a décidé de prendre acte des recommandations proposées par le Rapporteur du Séminaire régional pour le Pacifique (voir A/AC.109/SR.1495). | UN | ٧ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة الخاصة أن تحيط علما بالتوصيات المقدمة من مقرر الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ )انظر A/AC.109/SR.1495(. |
V. TEXTE DES PROJETS D'ARTICLES AVEC LES MODIFICATIONS proposées par le Rapporteur SPÉCIAL | UN | خامسا- نص مشاريع المواد شاملا التغييرات التي اقترحها المقرر الخاص |
17. Le texte des projets d'article avec les modifications proposées par le Rapporteur spécial est le suivant : | UN | ١٧ - فيما يلي نص مشاريع المواد، شاملا التغييرات التي اقترحها المقرر الخاص: |
En outre, elle pense que la question des documents officiels doit être traitée dans un paragraphe distinct, comme il est indiqué dans la modification portant le numéro 33 B du document sans cote regroupant les modifications proposées par le Rapporteur. | UN | وفضلا عن ذلك، قالت إنها تعتقد أن من الضروري تناول مسألة الوثائق الرسمية في فقرة قائمة بذاتها، كما ذكر في التعديل رقم ٣٣ باء من وثيقة دون رقم تتضمن تجميعا للتعديلات التي اقترحها المقرر. |
33. Le Paraguay approuve sans réserve les dispositions proposées par le Rapporteur et souscrit pleinement aux critères de la nature de la transaction. | UN | ٣٣ - وتوافق باراغواي تماما على التعريفات التي اقترحها المقرر وعلى معيــار تحديد طبيعــة المعاملــة. |
La Commission devrait donc développer davantage les dispositions relatives à l'indemnisation, soit en codifiant le droit coutumier, soit en faisant référence aux diverses formes d'indemnisation proposées par le Rapporteur spécial en 1989. | UN | وهكذا، ينبغي للجنة أن توسع المبدأ التوجيهي المتعلق بالتعويض، إما عن طريق تدوين القانون العرفي أو باﻹشارة إلى مختلف أشكال التعويض التي اقترحها المقرر الخاص عام ١٩٨٩. |
Cependant, la Pologne craint que certaines des modifications proposées par le Rapporteur spécial retardent inutilement les travaux relatifs à la question essentielle de l'expulsion des étrangers. | UN | وقال إن بولندا، من ناحية أخرى، تخشى أن تتسبب بعض التغييرات التي اقترحها المقرر الخاص في تأخير لا لزوم له في العمل إزاء موضوع طرد الأجانب، وهو موضوع بالغ الأهمية. |
85. Le PRÉSIDENT propose d'adopter le paragraphe 18 avec les modifications proposées par le Rapporteur. | UN | 85- الرئيس اقترح اعتماد الفقرة 18 بالتعديلات التي اقترحها المقرر. |
e) Dispositions proposées par le Rapporteur spécial en remplacement de l'article premier de l'annexe | UN | )ﻫ( النصوص التي اقترحها المقرر الخاص بدلا من المادة ١ من المرفق |
606. En réponse à cette demande, la Commission a examiné le rapport du Rapporteur spécial à ses 2600ème et 2601ème séances, les 9 et 13 juillet 1999, en axant ses débats sur les trois options proposées par le Rapporteur spécial. | UN | 606- واستجابة لهذا الطلب، نظرت اللجنة في تقرير المقرر الخاص في جلستيها 2600 و2601 المعقودتين في 9 و13 تموز/يوليه 1999 حيث ركّزت على الخيارات الثلاثة التي اقترحها المقرر الخاص. |
On a en particulier suggéré de mentionner les diverses formes d'indemnisation proposées par le Rapporteur spécial en 1989 ou les diverses règles découlant de la jurisprudence et de la pratique internationale, comme le principe selon lequel le dommage subi par un national constituait la mesure du dommage subi par l'État. | UN | وتضمنت المقترحات الإشارة إلى مختلف أشكال التعويض المالي التي اقترحها المقرر الخاص عام 1989 أو مختلف القواعد المشتقة من الممارسة الدولية والاجتهاد القانوني، كالمبدأ القائل بأن الضرر الذي يلحق بالمواطن هو مقياس الضرر الذي يلحق بالدولة. |
M. Galicki résume les trois options proposées par le Rapporteur spécial dans son rapport au sujet de la poursuite des travaux sur la prévention, telles qu’elles sont exposées au paragraphe 604 du rapport. | UN | 9 - وأوجز السيد غاليكي الخيارات الثلاثة التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره بشأن مواصلة الأعمال المتعلقة بالمنع، كما وردت في الفقرة 604 من التقرير. |
La majorité des membres de la Commission ont approuvé les différentes catégories de réactions aux déclarations interprétatives et la terminologie proposées par le Rapporteur spécial. | UN | فقد وافقت أغلبية أعضاء اللجنة على شتى فئات ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية والمصطلحات التي اقترحها المقرر الخاص(). |
La délégation grecque approuve l'inclusion des dispositions précises proposées par le Rapporteur spécial à propos du règlement des différends, non seulement en ce qui concerne l'interprétation et l'application du projet d'article 8 mais aussi dans leur rapport aux projets d'articles 4 à 7. | UN | 41 - وأعربت المتحدثة عن تأييد وفدها لإدراج الأحكام المحددة التي اقترحها المقرر الخاص بشأن تسوية المنازعات، ليس فقط فيما يتصل بتفسير مشروع المادة 8 وتطبيقه، بل وفيما يتصل بمشروعي المادتين 4 و 7 أيضا. |
La version définitive du Guide a été établie par un groupe de travail, présidé par M. Marcelo Vázquez-Bermúdez, qui a revu le texte provisoirement adopté en 2010 sur la base des modifications proposées par le Rapporteur spécial à la lumière des observations orales et écrites faites par les États sur le sujet depuis 1995. | UN | ويجدر القول بأن التقرير تم إنجازه بواسطة فريق عامل يترأسه السيد مارسيلو فاسكويز برمودز الذي قام باستعراض النصّ مرحلياً على نحو ما تم اعتماده في عام 2010 على أساس التغييرات التي اقترحها المقرر الخاص وفي ضوء الملاحظات الشفوية والخطيّة التي أبدتها الدول على الموضوع منذ عام 1995. |
À la même séance, le Comité spécial a décidé de prendre acte des recommandations proposées par le Rapporteur du Séminaire régional pour le Pacifique (voir A/AC.109/SR.1495). | UN | ١٠١ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة الخاصة أن تحيط علما بالتوصيات المقدمة من مقرر الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ )انظر A/AC.109/SR.1495(. |