"propos de ce que" - Translation from French to Arabic

    • حول ما
        
    • بشأن ما
        
    • حول الذي
        
    Si je peux juste la croiser, Je vais obtenir des réponses a propos de ce que faisait Lucas dans ce studio Open Subtitles لكنني سأفعل اذا كنت استطيع للوصول لهناك سأحصل على بعض الأجابات حول ما يريده لوكاس من الأستوديو
    On ne peut contrôler Lily, mais on peut t'aider à prendre une décision à propos de ce que tu veux. Open Subtitles حسنا، لا يمكننا السيطرة على الزنبق، ولكن يمكننا مساعدتك على اتخاذ قرار حول ما تريد.
    Ils ont entendu des choses terribles à propos de ce que je l'avais fait à votre mère. Open Subtitles أنها سمعت أشياء فظيعة حول ما كنت قد فعلت لأمك.
    Je sais que tu es probablement un peu énervé à propos de ce que j'ai dit hier soir. Open Subtitles إنّي منزعجة قليلًا بشأن ما قلته لك ليلة أمس.
    - C'est à propos de ce que j'ai dit ? Open Subtitles هل هذا بشأن ما قلته في وقت سابق؟ كلا، أعدكِ
    Ils sont inquiets à propos de ce que vous êtes ... ce que vous pensez, ce que vous pourriez faire. Open Subtitles ..إنهم قلقون بشأن ما ما تفكرين به, وما الذي قد تفعلينه
    Maintenant tout ce que nous avons est construit sur de la merde parce que personne n'est heureux à propos de ce que tu as fait sauf toi. Open Subtitles لأنه لا أحد سعيد حول الذي فعلته ما عدا أنت لم أفعل هذا لأجلي
    Très bien, d'abord, qu'est-ce que tu ne me dis à propos de ce que nous faisons ici? Open Subtitles جميع الحق، لأول مرة، ما لا هل تقول لي حول ما نقوم به هنا؟
    Mais je suis en train de dire, si vous voulez vraiment entrer en politique un jour, vous devez être prudent à propos de ce que vous dites, Aubrey. Open Subtitles ولكن أنا فقط أقول، إذا انك جاد في الدخول الى السياسة يوم ما فقط عليك أن تكون حذرا حول ما تقوله، أوبري حسنا
    Je ne peux pas m'empêcher d'être curieux à propos de ce que Jacob à dit de votre mère qui a fait disparaître sa tante. Open Subtitles أنا لا يمكن أن تساعد ولكن لتكون غريبة حول ما قال يعقوب عن أمك صنع عمته تختفي تماما.
    Je veux que tu saches que je suis désolé à propos de ce que je t'ai dit avant que tu sois réaffecté. Open Subtitles أريدك ان تعلم بأنني أسفه حول ما قلته لك قبل أن تنتقل
    Parce que ce n'est pas à propos de ce que tu dis. C'est ce qui est à l'intérieur. Open Subtitles لأنّ الأمر ليس حول ما تقول، بل حول ما في قلبك.
    Je me sens mal à propos de ce que j'ai dit, sur toi n'ayant pas... de carrière. Open Subtitles أشعر بالسوء حقا حول ما قلت عن انه ليس لديك 000 سيرة مهنية ؟
    Je n'ai jamais rien dit à propos de ce que j'ai vu, donc, j'aimerais juste que ce soit la fin de ça. Open Subtitles لمْ أقل أيّ شيءٍ حول ما رأيتُ، لذا فإنّي أودّ أن يكون ذلك نهايتُه.
    Tu est toujours inquiète à propos de ce que ces agents ont dit, pas vrai ? Open Subtitles لا تزالين قلقة بشأن ما قال لنا العميل اليس كذلك ؟
    et ils semblent bien trop s'inquiéter à propos de ce que je pourrais ou ne pourrais pas faire avant que je l'aie fait. Open Subtitles وهم يبدون مهتمين بشأن ما إذا كنتُ أو لا أريد أن يقومون به قبل أطلب.
    Ne t'inquiète pas à propos de ce que le directeur du FBI a dit. Open Subtitles إسمع , لا تقلق بشأن ما قاله مدير المباحث الفيدرالية في الأسفل هُناك
    Alors que nous commençons ce processus d'examen décennal, il était nécessaire qu'il y ait une plus grande clarté à propos de ce que le Programme d'action de la CIPD dit et ne dit pas sur des questions délicates comme les services de santé en matière de procréation. UN وعندما دخلنا عملية استعراض العشر سنوات هذه كانت هناك حاجة إلى المزيد من التوضيح بشأن ما يقوله برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وما لا يقوله فيما يتعلق بمواضيع حساسة مثل خدمات الصحة الإنجابية.
    Je sais que tu te sens coupable à propos de ce que tu as fait. Open Subtitles أعرف أنّك تشعر بالذنب بشأن ما فعلته
    Je ne suis pas contente, je suis désolée à propos de ce que j'ai dit... Open Subtitles أنا لست سعيدة بهذا, وأنا آسفة بشأن ما قلته...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more