"propose qu'" - Translation from French to Arabic

    • أقترح أن
        
    • تقترح أن
        
    • أقترح بأن
        
    • اقترح أنه
        
    • اقترح الاستعاضة عن
        
    • يقترح أن تضاف
        
    Je propose qu'on attende ici silencieux jusqu'à que le professeur arrive. Open Subtitles أقترح أن نبقى هنا صامتين إلى أن يصل الأستاذ
    Je suis d'accord, donc je propose qu'on se concentre sur ce qui est important. Open Subtitles متفق عليها، لذلك أقترح أن ونحن نركز على ما هو مهم.
    Je propose qu'on se repose un peu et qu'on continue à marcher jusqu'au matin. Open Subtitles أنا أقترح أن نستريح هنا لبرهة ثم نواصل السير حتى الفجر
    Adams propose qu'on couche tous ensemble et votre question porte sur les prix ? Open Subtitles أدامز تقترح أن ننام كلنا سوية و مشكلتك هي الاسعار العالية؟
    Je propose qu'ils nous filent un montant énorme. Open Subtitles أنا أقترح بأن يدفعوا لنا مبلغ كبير من المال،حسنا
    16. M. SCHEININ propose qu'on retienne la suggestion de M. El Shafei, mais en parlant en général des traités relatifs aux droits de l'homme adoptés peu de temps avant ou après le Pacte, sans mentionner la Convention. UN ٦١- السيد شينين اقترح أنه يمكن الاستجابة لرأي السيد الشافعي بأن يستعاض عن اﻹشارة إلى الاتفاقية بإشارة عامة إلى معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷخرى التي اعتمدت قبل أو بعد العهد بفترة قصيرة.
    56. M. Amor propose qu'au paragraphe 7, les termes < < informations complémentaires sur l'application du Pacte > > soient remplacés par < < informations ayant trait spécifiquement à l'application du Pacte > > . UN 56- السيد عمر اقترح الاستعاضة عن عبارة " المعلومات الإضافية الخاصة بتنفيذ العهد تحديداً " الواردة في الفقرة 7 بعبارة " المعلومات المتصلة على وجه التحديد بتنفيذ العهد " .
    Il propose qu'après les termes < < procédure d'arbitrage > > , on insère les termes suivants : < < qu'elle se déroule ou non sur le territoire de cet État > > . UN وقال إنه يقترح أن تضاف بعد عبارة " إجراءات التحكيم " العبارة التالية: " بصرف النظر عما إذا كان مكانها في إقليم هذه الدولة " .
    Je propose qu'on l'entende aujourd'hui. UN وعليه، أقترح أن نستمع إلى ذلك البيان اليوم.
    Puisqu'il n'y a qu'une seule candidature, je propose qu'aux termes de l'article 103, la Commission décide de ne pas procéder au scrutin secret. UN وبالنظر إلى أنه لم يرشح سوى مرشح واحد فإنني أقترح أن تقرر اللجنة بموجب المادة 103 عدم إجراء اقتراع سري.
    Alors, je propose qu'on nettoie la rue et qu'on ré-inspecte l'hôtel. Open Subtitles إذًا أقترح أن نبدأ بإخلاء الشارع ونقوم بمسح آخر للفندق
    Je propose qu'on y arrive avant et qu'on le découvre. Open Subtitles أقترح , .أن نذهب هناك أولا ونكتشف الأمر
    Je propose qu'on la prenne, on échange quelque excuses foireuses pour toutes les choses pourries qu'on s'est faites... et on élabore un plan pour tuer le diable. Open Subtitles أقترح أن نجلبها ونتبادل الاعتذارات عن كل الترهات التي اقترفها كل منّا بحق الآخر ونصنع خطّة لقتل الشيطان.
    Je propose qu'on se dépêche, ou je vais devoir mettre ça ici et maintenant. Open Subtitles أقترح أن نسرع في الإنتهاء من الأمر وإلا سأضطر لإرتداء هذه هنا والآن.
    Je propose qu'on enquête sur toutes les activités militaires du coin pour apprendre à quoi on fait face. Open Subtitles أقترح أن نقوم بمسح شامل لكل النشاطات العسكرية في المنطقة لنعرف ما نحن بصدده..
    Je propose qu'on les rassemble tous, qu'on baisse leurs pantalons, et qu'on les encule jusqu'à ce que leurs âmes sortent de leurs corps. Open Subtitles أنا أقترح أن نجمعهم جميعا ننزع لهم سراويلهم ونضاجعهم حتي تغادر أرواحهم أجسادهم
    Hapstall pourrait endurer ici, je propose qu'elle soit placée en détention provisoire de pré-plaidoirie avant de poursuivre. Open Subtitles أقترح أن نخرجها بتقرير حكم ما قبل الإلتماس قبل ان نتقدم أكثر من هذا
    À cette fin, le Tribunal propose qu'il soit demandé à la Réunion des États Parties d'autoriser le Greffier à utiliser les économies provenant de l'exercice 2002, plutôt que de demander un budget additionnel. UN ولهذا السبب فإن المحكمة تقترح أن يُطلب من اجتماع الدول الأطراف السماح لمسجل المحكمة باستخدام الوفورات من السنة المالية 2002، بدلا من طلب ميزانية تكميلية.
    Alors je propose qu'on mette sur pied un genre de comité... avec un représentant de chaque dortoir. Open Subtitles لذا أقترح بأن نضع لجنه وبها ممثل من كل عنبر...
    21. Si le Comité reconnaît la nécessité de revoir ses méthodes de travail, l'intervenant propose qu'il commence par la liste des points à traiter, M. Thelin invitant à déterminer s'il est possible de l'améliorer et si d'autres points doivent être ajoutés à cette liste. UN 21- وإذا ما وافقت اللجنة على أنه ثمة حاجة لمراجعة أساليب عملها، اقترح أنه يمكن لها البدء بقائمة المسائل التي أثارها السيد تيلين بغية البت فيما إذا كان هناك مجال للتحسين وما إذا كان يمكن إضافة مسائل جديدة إلى القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more