"proposition concernant" - Translation from French to Arabic

    • اقتراح بشأن
        
    • مقترح بشأن
        
    • اقتراح يتعلق
        
    • مقترحات بشأن
        
    • المقترح المتعلق
        
    • الاقتراح المتعلق
        
    • المقترح الخاص
        
    • مقترحه بشأن
        
    • مقترحات تتصل
        
    • اقتراح بنقل
        
    • المقترحة المتعلقة
        
    • إقتراح
        
    • الاقتراح الخاص
        
    • أنه سوف يعد مقترحا بشأن
        
    • ومقترح بشأن
        
    proposition concernant les retards injustifiés dans la présentation des communications UN اقتراح بشأن التأخر غير المبرر في تقديم البلاغات
    proposition concernant l'emplacement du siège du Programme UN اقتراح بشأن موقع مقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    proposition concernant les informations à fournir pour faire enregistrer une dérogation UN مقترح بشأن المعلومات التي ينبغي تقديمها عند تسجيل إعفاء
    proposition concernant l'action de la Conférence dans le domaine du désarmement nucléaire UN اقتراح يتعلق باجراء يتخذه مؤتمر نزع السلاح بشأن نزع السلاح النووي
    Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants UN النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية
    Ce qui précède serait affecté si la proposition concernant les arrangements contractuels est adoptée. UN سيتأثر ذلك إذا اعتمد المقترح المتعلق بآليات التعاقد.
    Rapport du Directeur exécutif sur la proposition concernant l'évaluation de la qualité des activités des laboratoires d'analyse des drogues UN تقرير المدير التنفيذي عن الاقتراح المتعلق بتقييم نوعية الأداء في مختبرات تحليل المخدرات
    proposition concernant l'emplacement du siège du Programme UN اقتراح بشأن موقع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    b) proposition concernant l'emplacement du siège du Programme UN اقتراح بشأن موقع مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    b) proposition concernant les activités de renforcement institutionnel dans le cadre du Fonds multilatéral UN اقتراح بشأن أنشطة التقوية المؤسسية ضمن الصندوق المتعدد الأطراف
    2. proposition concernant la poursuite éventuelle des travaux sur les émissions de tétrachlorure de carbone UN 2 - اقتراح بشأن العمل الآخر المحتمل بشأن انبعاثات رابع كلوريد الكربون
    A. proposition concernant les demandes de dérogation pour utilisations essentielles pour 2010 et 2011 UN ألف - اقتراح بشأن تعيينات إعفاءات الاستخدامات الأساسية لعامي 2010 و2011
    B. proposition concernant les activités de renforcement institutionnel dans le cadre du Fonds multilatéral UN باء - اقتراح بشأن أنشطة التعزيز المؤسسي ضمن الصندوق المتعدد الأطراف
    proposition concernant de nouvelles méthodes d'établissement des comptes rendus analytiques UN مقترح بشأن طرق بديلة لإنجاز المحاضر الموجزة
    11. À la même session, la Commission a aussi examiné une proposition concernant des travaux futurs dans ce domaine. UN 11- وفي الدورة ذاتها، نظرت اللجنة أيضا في مقترح بشأن الأعمال المقبلة في ذلك المجال.
    proposition concernant l'évaluation de la qualité des activités des laboratoires d'analyse des drogues UN اقتراح يتعلق بتقييم نوعية الأداء في مختبرات تحليل المخدرات
    Elle souscrit à l'opinion du Japon selon laquelle toute proposition concernant les méthodes de travail du Comité spécial devait être présentée à l'avance, de sorte que le Comité pourrait s'en saisir. UN كما يؤيد الرأي الياباني بأن أي اقتراح يتعلق بطرائق عمل اللجنة الخاصة ينبغي طرحه سلفاً بحيث تتمكن اللجنة من دراسته.
    Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants UN النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية
    Point 13. Examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants UN البند 13: النظر في أي مقترحات بشأن الاتفاقية وبروتوكولاتها الحالية
    Incidences sur le budget-programme de la proposition concernant les honoraires des membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN آثار المقترح المتعلق بأتعاب أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة على الميزانية البرنامجية
    Je tiens à vous remercier de votre proposition concernant la participation des organisations non gouvernementales (ONG) à la Première Commission. UN وأودّ أن أشكركم على طرح الاقتراح المتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في اللجنة الأولى، علينا.
    Dans ce contexte, la proposition concernant le prétendu traité d'arrêt de la production des matières fissiles apparaît elle aussi comme une proposition inégalitaire. UN وفي هذا الصدد، فإن المقترح الخاص بما يسمى بمعاهدة وقف اﻹنتاج يظهر أيضاً كمقترح غير متسم بالمساواة.
    Le descriptif des risques liés aux PCCC s'appuie sur des informations rassemblées par l'Union européenne dans la proposition concernant cette substance qu'elle a transmise au Comité (UNEP/POPS/POPRC.2/INF/6). UN يعتمد بيان المخاطر للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة على المعلومات التي جمعها الاتحاد الأوروبي في مقترحه بشأن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة وقدمها إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة (UNEP/POPS/POPRC.2/INF/6).
    Grande Commission I: Examen de la portée et du fonctionnement de la Convention et des Protocoles y annexés; examen de toute proposition concernant la Convention et les Protocoles existants; examen et établissement du ou des documents finals; UN - اللجنة الرئيسية الأولى: استعراض نطاق وتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ والنظر في أي مقترحات تتصل بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ وإعداد الوثائق الختامية والنظر فيها؛
    Point 7 : proposition concernant le transfert du siège du programme des Volontaires des Nations Unies de Genève à Bonn UN البند ٧: اقتراح بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف إلى بون
    Il n'a pas pu s'entendre sur les grands points suivants : l'examen triennal des taux de remboursement applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome; la conception modulaire des services de soutien sanitaire et une proposition concernant la méthode de calcul des taux de remboursement du coût des contingents. UN ولم يتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الرئيسية التالية: الاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لمعدلات سداد تكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي، والمفهوم المعياري للخدمات الطبية، والمنهجية المقترحة المتعلقة بمعدلات سداد تكاليف القوات.
    proposition concernant l’article 7 présentée par l’Allemagne et le Canada UN إقتراح مقدم من ألمانيا وكندا بشأن المادة ٧
    Le Comité consultatif a donc besoin de recevoir des éclaircissements pour examiner en détail la proposition concernant ce poste. UN ومن ثم فإن اللجنة الاستشارية بحاجة إلى تلقي توضيحات للنظر تفصيلا في الاقتراح الخاص بهذا المنصب.
    Entraide judiciaireUne délégation a indiqué qu’elle rédigerait une proposition concernant la modification de cet article pour la deuxième session du Comité spécial. UN المساعدة القانونية المتبادلةذكر أحد الوفود أنه سوف يعد مقترحا بشأن تعديل هذه المادة ، لتقديمه الى الدورة الثانية للجنة المخصصة .
    proposition concernant le programme de travail, soumise le 5 juin 1997 (CD/1462); UN ومقترح بشأن برنامج العمل، مقدم يوم 5 حزيران/يونيه 1997 (CD/1462)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more