"proposition de modification" - Translation from French to Arabic

    • التعديل المقترح
        
    • اقتراح بتعديل
        
    • التغييرات المقترحة
        
    • تغييرات مقترحة
        
    • المقترح إدخاله
        
    • اقتراح تعديل
        
    • مقترح تعديل
        
    • تعديل مقترح
        
    • مشروع تعديل
        
    • التغيير المقترح
        
    • اقتراحات لتعديله
        
    • اقتراح لتعديل
        
    • بالتعديل المقترح
        
    • مقترح التعديلات
        
    • الاقتراح الداعي إلى تعديل
        
    C'est donc pour ces raisons que la Suède rejette la proposition de modification, conformément au paragraphe 2 de l'article 47 de la Convention. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، ووفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية، فإن حكومة السويد ترفض التعديل المقترح.
    Le texte de la proposition de modification doit être soumis au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour diffusion aux États parties au Traité. UN ويُقدم نص التعديل المقترح إلى الأمين العام للأمم المتحدة لتعميمه على جميع الدول الأطراف.
    proposition de modification de l'organisation des services communs aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN اقتراح بتعديل تنظيم الدوائر المشتركة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    proposition de modification de l'organisation des services communs aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN اقتراح بتعديل تنظيم الدوائر المشتركة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    [a) Le texte de la proposition de modification est transmis au Directeur général accompagné des informations nécessaires. UN ])أ( يُرسل نص التغييرات المقترحة مصحوبا بالمعلومات اللازمة الى المدير العام.
    Les secrétariats seraient tenus de soumettre toute proposition de modification à leur conseil, pour approbation. UN وقالت إن الأمانات سوف يتعين عليها عرض أية تغييرات مقترحة على مجالسها التنفيذية للموافقة عليها.
    proposition de modification de la disposition 104.14 du Règlement du personnel UN التعديل المقترح إدخاله على القاعدة 104-14 من النظام الإداري للموظفين
    La proposition de modification dudit article avait été présentée avant votre lettre. UN وقد قدم اقتراح تعديل القاعدة قبل رسالتكم.
    proposition de modification des formules B et G servant à l'établissement de rapport en application de l'article 7 UN مقترح تعديل الاستمارتين باء وزاي من نموذج الإبلاغ الخاص بالمادة 7
    proposition de modification de la disposition 104.14 du Règlement du personnel I. Introduction UN العاشر - تعديل مقترح للقاعدة 104-14 من النظام الإداري للموظفين
    proposition de modification du Règlement financier de l'ONUDI UN المرفق التعديل المقترح على نظام اليونيدو المالي
    Le 10 octobre 2013, le Parlement de Bosnie-Herzégovine a accusé réception de cette proposition de modification. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أقر برلمان البوسنة والهرسك تلقي هذا التعديل المقترح.
    L'objet de la proposition de modification est de donner la liste complète des exceptions à l'exclusion des biens immeubles du champ d'application du projet de guide. UN والهدف من التعديل المقترح هو سرد كامل قائمة الاستثناءات من استبعاد الممتلكات المنقولة من نطاق مشروع الدليل.
    107. La Présidente invite la Commission à étudier la proposition de modification avant sa prochaine séance. UN 107- الرئيسة دعت اللجنة إلى التفكير في التعديل المقترح قبل حلول الجلسة التالية.
    Il existe néanmoins une proposition de modification du Code civil, selon laquelle : UN بيد أنه يوجد اقتراح بتعديل القانون المدني بحيث ينص على ما يلي:
    Objectif : présenter une proposition de modification du cadre juridique existant sur la violence familiale. UN الهدف: تقديم اقتراح بتعديل الإطار القانوني الراهن في مسألة العنف العائلي.
    Une proposition de modification de l'article 61 sera présentée en séance plénière. UN 16 - سيقدم اقتراح بتعديل القاعدة في جلسة عامة.
    " [a) Le texte de la proposition de modification est transmis au Directeur général accompagné des informations nécessaires. UN " ])أ( يُرسل نص التغييرات المقترحة مصحوبا بالمعلومات اللازمة الى المدير العام.
    a) Le texte de la proposition de modification est transmis au Directeur général accompagné des renseignements nécessaires. UN )أ( يُرسل نص التغييرات المقترحة مصحوبا بالمعلومات اللازمة إلى المدير العام.
    Les secrétariats seraient tenus de soumettre toute proposition de modification à leur conseil, pour approbation. UN وسيتعين على الأمانات تقديم أي تغييرات مقترحة إلى مجالسها بغية إقرارها.
    proposition de modification de la recommandation 64 UN التعديل المقترح إدخاله على التوصية 64
    La prochaine session du Groupe intergouvernemental d'experts devant se tenir au deuxième semestre de l'année en cours, il conviendrait que l'Assemblée générale se prononce le plus rapidement possible sur la proposition de modification recommandée par la Conférence. UN ومن المقرر عقد الدورة المقبلة لفريق الخبراء الحكومي الدولي في النصف الثاني من هذا العام. لذا، فإني آمل أن تبت الجمعية العامة، في أقرب وقت ممكن، في اقتراح تعديل الاسم الذي أوصى به المؤتمر.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 47 de ladite convention, le Gouvernement colombien rejette la proposition de modification de la Convention présentée par le Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie. UN وفي هذا السياق، وبمقتضى أحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، فإن حكومة كولومبيا ترفض مقترح تعديل الاتفاقية المقدم من حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Annexe X proposition de modification de la disposition 104.14 du Règlement du personnel UN تعديل مقترح للقاعدة 104-14 من النظام الإداري للموظفين
    84. Une proposition de modification du droit successoral a été élaborée mais elle n'a pas encore été finalisée et sera vraisemblablement largement remaniée. UN 84- يوجد حالياً مشروع تعديل لقانون التركات، لكنه لم يوضع بعد بشكل كلي ومن المفترض أن يتغير إلى حد كبير.
    Le présent document informe le Comité d'une proposition de modification relative à la présentation des rapports du Commissaire aux comptes UN وتُطلع هذه الوثيقةُ اللجنةَ على التغيير المقترح المتعلق بتقديم مراجع الحسابات الخارجي لتقاريره.
    Nous espérons que la souplesse dont nous faisons preuve une fois de plus trouvera un écho parmi les délégations qui n'ont pas encore exprimé leur appui à la proposition des Cinq ambassadeurs ou qui n'ont encore formulé aucune proposition de modification qui leur permette de se joindre au consensus. UN ونأمل أن يصبح هذا التعبير عن المزيد من المرونة متبادلاً مع الوفود التي لم تعبر بعد عن مساندتها لاقتراح السفراء الخمسة، ولم تقدم أي اقتراحات لتعديله بما يمكِّنها من الانضمام إلى توافق الآراء.
    Si toutefois un État partie a une proposition de modification du TNP à faire, il doit suivre la procédure énoncée à l'article VIII du Traité. UN ومع ذلك، إذا كان لدى أي دولة طرف اقتراح لتعديل المعاهدة فعليها اتباع الإجراءات المنصوص عليها في المادة الثامنة من المعاهدة.
    Le Conseil suggère que la proposition de modification soit annoncée dans la section du site Web du Bureau de l'administration de la justice consacrée au Tribunal en question, en donnant aux parties intéressées 30 jours pour communiquer leurs observations aux greffiers. UN ويقترح المجلس أن يُنجز ذلك بوضع إخطار بالتعديل المقترح في القسم الخاص بالمحكمة المعنية في الموقع الإلكتروني لمكتب إقامة العدل وإتاحة فترة 30 يوما للأطراف المعنية لتقديم تعليقاتها إلى أمناء سجل المحكمة ذات الصلة.
    Compte tenu de ces considérations, le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord informe par la présente le Secrétaire général, conformément au paragraphe 1 b) de l'article 47 de la Convention unique, qu'il rejette la proposition de modification présentée par l'État plurinational de Bolivie. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، تبلغ حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية الأمين العام، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 47 من الاتفاقية الوحيدة، بعدم قبولها مقترح التعديلات الذي قدمته دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Les membres du Conseil se sont dits disposés à examiner la proposition de modification dudit mandat. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر في الاقتراح الداعي إلى تعديل ولاية المكتب الحالية بغية مواءمتها مع الاحتياجات والحالة الراهنة في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more