"proposition du royaume-uni" - Translation from French to Arabic

    • اقتراح المملكة المتحدة
        
    • مقترح من المملكة المتحدة
        
    • اقتراح مقدم من المملكة المتحدة
        
    • مقترح المملكة المتحدة
        
    La délégation française se déclare en faveur de la proposition du Royaume-Uni tendant à ce que la question soit reportée à la cinquante-quatrième session et renvoyée à la Sixième Commission. UN وقال إن وفده يحبذ اقتراح المملكة المتحدة بتأجيل المسألة الى الدورة الرابعة والخمسين وإحالتها إلى اللجنة السادسة.
    Source: proposition du Royaume-Uni. UN المصدر: اقتراح المملكة المتحدة الفقرة 19 من الديباجة
    proposition du Royaume-Uni pour l'amendement de l'Article 1 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 1
    proposition du Royaume-Uni pour l'amendement de l'Article 2 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 2
    proposition du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord concernant l’article premier et l’article 2 UN اقتراح مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن المادتين ١ و ٢
    Le délégué allemand propose, par conséquent, l'insertion, après les mots < < Après débat > > , de la périphrase < < concernant notamment la proposition du Royaume-Uni, jugée plus polémique > > . UN وعليه، فإنه يقترح إدراج العبارة التالية في الجملة الأولى " لا سيما بشأن مقترح المملكة المتحدة الذي يعتبر أكثر مدعاة للجدل " بعد العبارة " بعد المناقشة " .
    Il appuie par conséquent la proposition du Royaume-Uni de reporter l'examen de cette question à une séance ultérieure du Bureau. UN وبالتالي، فإنه يؤيد اقتراح المملكة المتحدة بإرجاء النظر في المسألة إلى جلسة مقبلة للجنة.
    Si la Commission ne donne pas son approbation, pourrions-nous réentendre la proposition du Royaume-Uni? UN إذا لم يلق ذلك موافقة الهيئة، فهل لنا أن نستمع إلى اقتراح المملكة المتحدة مرة ثانية؟
    Je pense que c'est ce dont parlait mon collègue de l'Égypte lorsqu'il a mentionné la proposition du Royaume-Uni. UN أظن أن هذا ما كان يشير إليه زميلي المصري حين ذكر اقتراح المملكة المتحدة.
    La délégation israélienne peut appuyer la proposition du Royaume-Uni tendant à renvoyer l’examen de la question jusqu’à ce que le Groupe de travail ait examiné les clauses finales. UN وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح المملكة المتحدة بتأجيل المسألة إلى أن يناقش الفريق العامل اﻷحكام الختامية.
    La proposition du Royaume-Uni fait opportunément porter l'accent sur la création du message de données, qui est l'activité essentielle de l'expéditeur. UN وأوضحت أن اقتراح المملكة المتحدة يؤكد عن صواب على إنشاء رسالة البيانات وتلك هي المهمة الرئيسية للمنشئ.
    proposition du Royaume-Uni pour l'amendement de l'Article 3 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 3
    proposition du Royaume-Uni pour l'amendement de l'Article 4 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 4
    proposition du Royaume-Uni pour l'amendement de l'Article 5 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 5
    proposition du Royaume-Uni pour l'amendement de l'Article 6 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 6
    proposition du Royaume-Uni pour l'amendement de l'Article 7 UN مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 7
    proposition du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord UN اقتراح مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    proposition du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'article 3.3 du Règlement financier figurant dans le document PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN اقتراح مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن البند 3-3 من النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    CCW/CONF.I/CRP.1 Spécifications concernant la détectabilité (pour l'annexe technique) - proposition du Royaume-Uni UN CCW/CONF.I/CRP.1 " مواصفات قابلية الكشف )للمرفق التقني( - اقتراح مقدم من المملكة المتحدة "
    c) proposition du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relative à un mécanisme d'examen des budgets du Tribunal international du droit de la mer (SPLOS/260 et Corr.1, SPLOS/271). UN (ج) مقترح المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن إنشاء آلية للتدقيق في ميزانيات المحكمة الدولية لقانون البحار (SPLOS/260 و Corr.1، و SPLOS/271).
    c) proposition du Royaume-Uni de Grande- Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la mise en place d'un mécanisme d'examen des budgets du Tribunal international du droit de la mer (SPLOS/260 et Corr.1). UN (ج) مقترح المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن إنشاء آلية للتدقيق في ميزانيات المحكمة الدولية لقانون البحار (SPLOS/260 و Corr.1).
    La proposition du Royaume-Uni a été très soigneusement étudiée, et, finalement, rejetée par le Groupe de travail - ce dernier ayant estimé que la plupart des tribunaux considèreraient que toute remise en cause d'un contrat autorisant en principe le transport par mer, alors que les marchandises ont été effectivement transportées par voie maritime, entraînerait implicitement la modification du contrat en question. UN 43- وتابع قائلا إن الفريق العامل نظر بدقة في مقترح المملكة المتحدة ورفضه في نهاية المطاف مفترضا أن معظم المحاكم ستفهم أنه سينتج تعديل ضمني للعقد إذا سمح العقد بنقل البضائع بحرا وتم نقل البضائع بطريق البحر فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more