"proposition figurant au paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • المقترح الوارد في الفقرة
        
    • للاقتراح الوارد في الفقرة
        
    • الاقتراح الوارد في الفقرة
        
    55. Les délégations ont ensuite examiné avec soin la proposition figurant au paragraphe 54 ci-dessus, considérée comme reflétant l'opinion majoritaire. UN 55- وواصلت الوفود النظر بعناية في المقترح الوارد في الفقرة 54 أعلاه، الذي لوحظ أنه يجسِّد رأي الأغلبية.
    Ceci constituait la base de la proposition figurant au paragraphe 54 ci-dessus. UN وكان هذا هو أساس المقترح الوارد في الفقرة 54 أعلاه.
    39. Le PRÉSIDENT considère que la proposition figurant au paragraphe 1 du document A/AC.1009/L.1841, tendant à ce que le Comité spécial maintienne son groupe de travail et son sous-comité des petits territoires, recueille l'assentiment général. UN ٣٩ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن هناك اتفاقا عاما حول المقترح الوارد في الفقرة ١ من الوثيقة A/AC.109/L.1841، بأن تبقي اللجنة على فريقها العامل ولجنتها الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة.
    Décide de reporter l'examen de la proposition figurant au paragraphe 86 du rapport du Secrétaire général jusqu'à la prochaine reprise des travaux de l'Assemblée générale. " UN " تقرر أن ترجئ النظر في المقترح الوارد في الفقرة ٨٦ من تقرير اﻷمين العام إلى دورة الجمعية العامة المستأنفة المقبلة " .
    Le Gouvernement britannique considère que les propositions énoncées aux paragraphes 1 et 2 du projet d’article 21 sont acceptables, mais reste préoccupé par l’interprétation que donne de la proposition figurant au paragraphe 2 le commentaire de la Commission du droit international. UN ترى حكومة المملكة المتحدة أن المقترحات الواردة في الفقرتين ١ و ٢ من مشروع المادة ٢١ غير خلافية، ولكن ما يقلقها هو التفسير المعطى للاقتراح الوارد في الفقرة ٢ من تعليق لجنة القانون الدولي.
    Si la Commission n'est pas d'accord avec cette façon de procéder, sa délégation acceptera tout de même la proposition figurant au paragraphe 104. UN فإذا لم توافق اللجنة على هذا المسار العملي، فإن وفده سيقبل على أي حال الاقتراح الوارد في الفقرة 104.
    Le Comité a pris note de la proposition figurant au paragraphe 1.30 et a recommandé à l'Assemblée générale de garder la question à l'examen à sa cinquante-huitième session, si nécessaire. UN 100 - ولاحظت اللجنة المقترح الوارد في الفقرة 1-30 وأوصت بأن تظل هذه المسألة، عند الاقتضاء، قيد نظر الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    Le Comité a pris note de la proposition figurant au paragraphe 1.30 et a recommandé à l'Assemblée générale de garder la question à l'examen à sa cinquante-huitième session, si nécessaire. UN 100 - ولاحظت اللجنة المقترح الوارد في الفقرة 1-30 وأوصت بأن تظل هذه المسألة، عند الاقتضاء، قيد نظر الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    146. Après discussion, il a été convenu de conserver le texte de la proposition figurant au paragraphe 138 ci-dessus, tel qu'il était modifié aux paragraphes 142, 143 et 145 cidessus. UN 146- وبعد المناقشة، اتُّفق على الاحتفاظ بنص المقترح الوارد في الفقرة 138 أعلاه، مع إدخال التعديلات المبيَّنة في الفقرات 142 و143 و145 أعلاه.
    Nous pourrions tout d'abord examiner la proposition figurant au paragraphe 1 du document CD/1462 et déterminer ensuite si nous sommes en mesure d'aller plus loin en ce qui concerne le mandat défini dans le document CD/1463, si cela est possible dans le courant de la journée. UN ويمكن لنا أن ننظر أولاً في المقترح الوارد في الفقرة ١ من الوثيقة CD/1462، ونحن نستطيع بعد ذلك أن نرى ما إذا كان بمقدورنا أن نذهب إلى أبعد ذلك فيما يتعلق بالولاية الواردة في الوثيقة CD/1463 في غضون نفس اليوم إن أمكن.
    71. Il a été suggéré de modifier la proposition figurant au paragraphe 69 ci-dessus pour qu'elle autorise le demandeur ou le défendeur à s'opposer à la publication de la notification sans faire dépendre ce refus des limites à la transparence énoncées à la section 6. UN 71- واقتُرح تعديلُ المقترح الوارد في الفقرة 69 أعلاه للسماح إمّا للمدّعي وإمّا للمدّعى عليه بالاعتراض على نشر الإشعار بالتحكيم دون اشتراط أن يقتصر الاعتراض على القيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6.
    Pour alléger la somme de travail inhérente à la préparation des rapports nationaux, l'Union européenne souligne la proposition figurant au paragraphe 16.13 du Programme d'action à l'effet de mettre en place un système de rapports récapitulatifs appropriés pour le suivi de toutes les conférences des Nations Unies dans les domaines connexes. UN وبغية التقليل من عبء إعداد التقارير الوطنية هذه، يشدد الاتحاد اﻷوروبي على المقترح الوارد في الفقرة ١٦-١٣ من البرنامج الذي يلتمس إقامة نظام لﻹبلاغ يكون مناسبا ومعززا ﻷعمال المتابعة المتعلقة بجميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة في الميادين ذات الصلة.
    M. Mselle (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport du Comité consultatif sur le Système intégré de gestion (A/56/684), dit que le Comité recommande d'approuver la proposition figurant au paragraphe 66 du treizième rapport intérimaire du Secrétaire général (A/56/602). UN 20 - السيد مسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال، في عرضه لتقرير اللجنة الاستشارية عن مشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل (A/56/684)، إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على المقترح الوارد في الفقرة 66 من التقرير المرحلي الثالث عشر للأمين العام (A/56/602).
    A de même bénéficié d'un appui la proposition figurant au paragraphe 170 du rapport du Rapporteur spécial selon laquelle la meilleure façon de résoudre les divergences relatives à la condition du lien effectif dans les cas de double nationalité impliquant des États tiers était d'exiger seulement de l'État demandeur qu'il démontre l'existence d'un lien de nationalité constitué de bonne foi entre lui et la personne lésée. UN وأعرب بعض الأعضاء كذلك عن تأييدهم للاقتراح الوارد في الفقرة 170 من تقرير المقرر الخاص بأن أفضل طريقة لتسوية النزاع بشأن اشتراط وجود صلة وصل فعلية في حالات ازدواج الجنسية التي تَمَسُّ دولاً ثالثة هي بأن يُطلب إلى الدولة المطالِبة بأن تبين فقط أنه توجد حقاً صلة جنسية تربط بينها وبين الشخص المضرور.
    Le Président demande si l'une quelconque des délégations qui s'opposent à la proposition figurant au paragraphe 104 du document A/CN.9/470 a d'autres propositions à avancer. UN وسأل عما إن كانت لدى أي من الوفود التي اعترضت على الاقتراح الوارد في الفقرة 104 من الوثيقة A/CN.9/470 اقتراحات بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more