"proposition figurant dans" - Translation from French to Arabic

    • المقترح الوارد في
        
    • المقترحات الواردة في
        
    • الاقتراح الوارد في
        
    66. Enfin, la proposition figurant dans la dernière phrase est inacceptable pour M. Pocar. UN ٦٦- وأخيراً قال إن المقترح الوارد في الجملة اﻷخيرة غير مقبول في رأيه.
    Ma délégation n'a absolument aucun problème pour prendre la proposition figurant dans le document CD/1462 comme base de discussion. UN ولا يجد وفدي أي إشكال على اﻹطلاق في اعتبار المقترح الوارد في الوثيقة CD/1462 أساساً للمناقشة.
    La proposition figurant dans notre lettre constitue donc un pas important vers la solution globale qui garantirait que toutes les exigences des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité soient satisfaites de manière synchronisée. UN وهكذا فإن المقترح الوارد في رسالتنا يمثل خطوة هامة نحو الوصول إلى الحل الشامل الذي تضمَّن التنفيذ المتـزامن لجميع متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Décisions sur les projets de proposition figurant dans les documents A/AC.257/29 et Add.1 et Corr.1**) UN اتخاذ إجراء بشأن مشاريع المقترحات الواردة في A/AC.257/29 و Add.1 و Corr.1**
    A/C.3/63/INF/1 Liste des projets de proposition figurant dans les rapports de la Troisième Commission - - Note du Secrétariat [A A C E F R] UN A/C.3/63/INF/1 قائمة مشاريع المقترحات الواردة في تقارير اللجنة الثالثة - مذكرة الأمانة العامة [بجميع اللغات الرسمية]
    À cet égard, la proposition figurant dans le document de travail présenté par Cuba est aussi utile qu'opportune. UN وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت.
    Examen de la proposition figurant dans le document A/AC.264/2003/DP.1 UN النظر في المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.264/2003/DP.1
    Examen de la proposition figurant dans le document A/AC.264/2003/DP.2 UN النظر في المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.264/2003/DP.2
    L'Assemblée, par sa résolution 45/258 du 3 mai 1991, a approuvé la proposition figurant dans le rapport A/45/493, assortie de certaines observations et recommandations du Comité consultatif. UN وأيدت الجمعية العامة بقرارها ٤٥/٢٥٨ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩١ المقترح الوارد في الوثيقة A/45/493 بعد استكماله ببعض ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية.
    S'agissant de la présentation de la proposition de réaffectation et de reclassement, le Comité consultatif estime que la description de la proposition figurant dans le budget manque de clarté et de transparence. UN 80 - وفيما يتعلق بعرض عمليتي إعادة الانتداب وإعادة التصنيف، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن سرد المقترح الوارد في الميزانية مبهم ويفتقر للشفافية.
    La proposition figurant dans le document A/AC.264/2003/DP.1 contenait le texte d'un projet de protocole relatif à la Convention, tendant à l'application automatique de la Convention à toutes opérations ou présences des Nations Unies. UN وتضمن المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.264/2003/DP.1 مشروع بروتوكول للاتفاقية ينص على التطبيق التلقائي للاتفاقية على جميع عمليات الأمم المتحدة وأشكال وجودها.
    La proposition figurant dans le document A/AC.264/2003/DP.3 contenait des amendements aux articles 1 et 2 de la proposition figurant dans le document A/AC.264/2003/DP.1. UN أما المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.264/2003/DP.3 فيتضمن تعديلات على المادتين 1 و 2 من المقترح الوارد في الوثيقة A/AC.264/2003/DP.1.
    Une délégation a en outre fait valoir que la proposition figurant dans le document A/AC.264/2003/DP.1 modifiait les principes fondamentaux et l'objet de la Convention de 1994 en supprimant l'élément risque et son association avec le régime juridique spécial de protection. UN 39 - وأُعرب أيضا عن رأى مفاده أن المقترح الوارد في A/AC.264/2003/DP.1 قد غير الأسس المنطقية لاتفاقية عام 1994 وموضوعها بإزالة عنصر الخطر وارتباطه بالنظام القانوني الخاص للحماية.
    A/C.2/63/INF/1 Liste des projets de proposition figurant dans les rapports de la Deuxième Commission - - Note du Secrétariat [anglais] UN A/C.2/63/INF/1 قائمة مشاريع المقترحات الواردة في تقارير اللجنة الثانية - مذكرة من الأمانة العامة [بالانكليزية]
    Pour faciliter le travail des délégations, le Secrétariat a établi une liste récapitulative des décisions prises concernant les projets de proposition figurant dans les rapports dont l'Assemblée est saisie, qui figure dans le document A/C.3/66/INF/1*. UN ومن قبيل التيسير على الوفود، أصدرت الأمانة العامة الوثيقة A/C.3/66/INF/1*، التي تتضمن قائمة مرجعية أعدتها الأمانة العامة بشأن الإجراءات المتخذة حول مشاريع المقترحات الواردة في التقارير المعروضة على الجمعية.
    Bien qu'aucune nouvelle proposition n'ait été présentée, un certain nombre de délégations ont indiqué que la proposition figurant dans le document A/C.6/60/INF.1 constituait un pas dans la bonne direction. UN ورغم عدم عرض أي مقترحات محددة جديدة، فقد أشار عدد من الوفود إلى أن المقترحات الواردة في الوثيقة A/C.6/60/INF/1 تعد خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Avant de poursuivre, j'appelle l'attention des membres sur une note du Secrétariat, intitulée < < Liste récapitulative des projets de proposition figurant dans les rapports de la Troisième Commission > > qui a été distribuée sous la cote A/C.3/63/INF/1. UN وقبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة العامة بعنوان " قائمة مشاريع المقترحات الواردة في تقارير اللجنة الثالثة " والتي تم تعميمها بوصفها الوثيقة A/C.3/63/INF/1.
    Avant de poursuivre, j'appelle l'attention des membres sur une note du Secrétariat, intitulée < < Liste récapitulative des projets de proposition figurant dans les rapports de la Deuxième Commission > > , qui a été distribuée sous la cote A/C.3/63/INF.1. UN وقبل الشروع في العمل، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة صادرة من الأمانة العامة، معنونة " قائمة مشاريع المقترحات الواردة في تقارير اللجنة الثانية " ، التي عُمِمت بوصفها الوثيقة A/C.2/63/INF.1.
    Décision sur les projets de proposition figurant dans le rapport du Comité de l'information (A/58/21) UN البت في مشاريع المقترحات الواردة في تقرير لجنة الإعلام (A/58/21)
    Il ressort des discussions officieuses au sein de ce comité que l'on pourrait parvenir à un consensus sur la proposition figurant dans le document directif. UN ويبدو أن المناقشات غير الرسمية في لجنة الجزاءات أظهرت إمكانية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الاقتراح الوارد في الورقة المفاهيمية.
    Il a appelé l'attention sur la proposition figurant dans le rapport et tendant à ce que l'on envisage de financer à l'aide de contributions statutaires une partie des dépenses d'administration des fonds et programmes des Nations Unies. UN ولفت الانتباه الى الاقتراح الوارد في ذلك التقرير والذي مفاده أنه باﻹمكان النظر في تمويل جزء من التكاليف اﻹدارية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة عن طريق اﻷنصبة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more