"proposition relative aux" - Translation from French to Arabic

    • اقتراح بشأن
        
    • مقترح بشأن
        
    • مقترحات تقدم فيما يتعلق
        
    Thème no 1: proposition relative aux sources d'énergie qui sont moins polluantes UN الموضوع الأول: اقتراح بشأن الطاقـة الأقـل تلويثاًُ أو التي تتسبب في
    proposition relative aux sanctions applicables aux fonctionnaires internationaux auteurs d'infractions pénales UN اقتراح بشأن فرض جزاءات على السلوك الجنائي لموظفي الخدمة المدنية الدولية
    Thème no 1: proposition relative aux sources d'énergie qui sont UN الموضوع الأول: اقتراح بشأن الطاقـة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث
    proposition relative aux modalités de financement du système des coordonnateurs résidents soumise au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale en 2013 UN مقترح بشأن طرائق تمويل نظام المنسقين المقيمين جرى تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في عام 2013
    LOS/PCN/SCN.2/WP.4 proposition relative aux coentreprises UN LOS/PCN/SCN.2/WP.4 مقترح بشأن المشاريع المشتركة
    Elles ont déclaré que toute proposition relative aux programmes de pays devrait obéir au principe de la prise en compte des priorités et stratégies nationales dans les activités des fonds et programmes des Nations Unies et noté que tel n'était malheureusement pas le cas des propositions tendant à harmoniser les procédures d'approbation des programmes de pays présentées dans le document E/ICEF/2006/12. UN وقالت إن مبدأ مراعاة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية في أعمال صناديق الأمم المتحدة وبرامجها يجب أن يحكم أية مقترحات تقدم فيما يتعلق بالبرامج القطرية. وأعربت تلك الوفود عن أسفها لأن ذلك لا ينطبق على الوثيقة E/ICEF/2006/12، التي تتضمن مقترحات لمواءمة إجراءات الموافقة على البرامج القطرية.
    7. proposition relative aux véhicules de police de maintien de l'ordre UN ٧ - اقتراح بشأن مركبات الشرطة المخصصة لمكافحة الشغب والمركبات المجهّزة
    11. proposition relative aux véhicules de police de maintien de l'ordre et aux véhicules équipés d'un canon à eau UN 11 - اقتراح بشأن مركبات الشرطة المخصصة لمكافحة الشغب والمركبات المجهزة بمدافع مائية
    Premièrement, une proposition relative aux montants des réserves opérationnelles serait présentée en juin au Conseil d'administration pour décision, ainsi qu'il est demandé à l'article 18.2. UN أولا، سيُقدم اقتراح بشأن مستويات الاحتياطات التشغيلية في حزيران/يونيه ليتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأنها، كما هو مطلوب بموجب البند 18-2 من النظام المقترح.
    b) proposition relative aux sources d'énergie qui sont moins polluantes ou qui donnent lieu à des émissions moins importantes de gaz à effet de serre; UN (ب) اقتراح بشأن الطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة؛
    b) proposition relative aux sources d'énergie qui sont moins polluantes ou qui donnent lieu à des émissions moins importantes de gaz à effet de serre; UN (ب) اقتراح بشأن الطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة؛
    b) proposition relative aux sources d'énergie qui sont moins polluantes ou qui donnent lieu à des émissions moins importantes de gaz à effet de serre UN (ب) اقتراح بشأن الطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة
    14. proposition relative aux implications du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal. UN 14- اقتراح بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    XIV. proposition relative aux implications du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal UN رابع عشر - اقتراح بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال
    proposition relative aux implications du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement, s'agissant de l'application du Protocole de Montréal. UN 14- اقتراح بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Le Conseil d'administration était saisi d'une proposition relative aux programmes multinationaux (E/ICEF/2003/P/L.29) qui était présentée par le Directeur de la Division des programmes. UN 355- كان معروضا على المجلس التنفيذي اقتراح بشأن البرامج المشتركة بين الأقطار (E/ICEF/2003/P/L.29) عرضه مدير شعبة البرامج.
    k) proposition relative aux facteurs applicables aux missions (République-Unie de Tanzanie, Ouganda et Uruguay). UN (ك) مقترح بشأن العوامل الخاصة بالبعثات (جمهورية تنزانيا المتحدة، وأوغندا، وأوروغواي)؛
    10. proposition relative aux facteurs applicables à la mission UN 10 - مقترح بشأن العوامل السارية على البعثات
    Il comporte notamment une proposition relative aux agents enquêteurs nationaux, et tient compte des avis exprimés par les États Membres en 2005 et 2006. UN ويشتمل على جملة أمور منها مقترح بشأن موظفي التحقيقات الوطنيين، وهو يأخذ في الاعتبار ما أعربت عنه الدول الأعضاء من وجهات نظر في عامي 2005 و 2006.
    Elles ont déclaré que toute proposition relative aux programmes de pays devrait obéir au principe de la prise en compte des priorités et stratégies nationales dans les activités des fonds et programmes des Nations Unies et noté que tel n'était malheureusement pas le cas des propositions tendant à harmoniser les procédures d'approbation des programmes de pays présentées dans le document E/ICEF/2006/12. UN وقالت إن مبدأ مراعاة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية في أعمال صناديق الأمم المتحدة وبرامجها يجب أن يحكم أية مقترحات تقدم فيما يتعلق بالبرامج القطرية. وأعربت تلك الوفود عن أسفها لأن ذلك لا ينطبق على الوثيقة E/ICEF/2006/12، التي تتضمن مقترحات لمواءمة إجراءات الموافقة على البرامج القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more