proposition sur les modalités d'établissement de rapports communiqués par les parties prenantes sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre | UN | اقتراح بشأن طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدم المحرز في التنفيذ |
Programme et budget : proposition sur les moyens d'améliorer le processus de budgétisation et d'établissement des états financiers | UN | البرنامج والميزانية: اقتراح بشأن سبل تحسين عملية الميزنة والإبلاغ |
Actuellement, toute proposition sur le droit de veto peut être rejetée par ce même droit de veto. | UN | إلا أن الحقيقة الواقعة هي أن أي اقتراح بشأن حق النقض قد يخضع لممارسة حق النقض ذاته. |
On formule actuellement une proposition sur la liste des sujets à couvrir et une feuille de route pour son développement. | UN | ويجري إعداد مقترح بشأن قائمة الموضوعات التي سيشملها النظام ورسم خريطة طريق لإعداد القائمة. |
Toute proposition sur ce point doit être soumise à l'Assemblée générale. | UN | وأي مقترح في هذا الصدد يجب أن يخضع للدراسة من قبل الجمعية العامة. |
Résumé de la proposition sur les paraffines chlorées à chaînes courtes | UN | موجز اقتراح يتعلق بالبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة |
On a élaboré un projet de proposition sur les modalités de fonctionnement de l'unité des services administratifs communs envisagée pour Bonn. | UN | وتم إعداد مشروع اقتراح بشأن طرائق تشغيل الخدمات الإدارية المشتركة في بون. |
de retard proposition sur les connaissements à personne dénommée | UN | اقتراح بشأن سندات الشحن المرسَلة إلى شخص مُسمّى |
proposition sur la question des mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) | UN | من إعداد كوبا اقتراح بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Il envisage de présenter une proposition sur la coopération entre missions en tant que moyen de consolider les forces pouvant être déployées rapidement. | UN | وأعلن أنه ينوي تقديم اقتراح بشأن التعاون بين البعثات كوسيلة للتعزيز الفعال لقدرات النشر السريع. |
b) proposition sur la présentation de budgets intégrés, y compris le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | اقتراح بشأن عرض الميزانيات المتكاملة، بما في ذلك تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
La figure V présente une proposition sur la manière d'aborder cette question. | UN | ويرد في الشكل الخامس اقتراح بشأن كيفية بحث هذه المسألة. |
Elle doit être au cœur d'une proposition sur les objectifs de développement durable; | UN | ويجب أن يكون في محور أي اقتراح بشأن أهداف التنمية المستدامة؛ |
Le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville avait présenté un projet de proposition sur l'enlèvement des armes, comme demandé par les parties, afin de prendre des mesures concrètes à cet effet. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مشروع اقتراح بشأن التخلص من الأسلحة، على النحو الذي طلبته الأطراف، من أجل معالجة هذه المسألة بصورة جدية. |
Le secrétariat du Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) met actuellement au point une proposition sur ce sujet. | UN | وتعكف أمانة برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية )اﻹيدز( على إعداد اقتراح بشأن هذه المسألة. |
Il a été demandé au Bureau de la coordination des affaires humanitaires de rassembler et d'évaluer les ressources existantes et, en collaboration avec le Représentant, de faire une proposition sur les besoins qui subsistaient. | UN | وقد طُلب إلى مكتب منسّق الشؤون الإنسانية جمع المواد التدريبية الموجودة ذات الصلة وتقييمها، وتقديم اقتراح بشأن ما هو مطلوب حتى الآن، بالتعاون مع الممثل. |
Le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville avait présenté un projet de proposition sur l'enlèvement des armes, comme demandé par les parties, afin de prendre des mesures concrètes à cet effet. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مشروع اقتراح بشأن التخلص من الأسلحة، على النحو الذي طلبته الأطراف، حتى يتم معالجة هذه المسألة بصورة جدية. |
Pendant le premier trimestre de 2003, une proposition sur les changements à apporter aux règles relatives à la présentation des attestations de vérification des comptes des partenaires opérationnels sera soumise aux hauts responsables du HCR. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2003، سيُعرض على الإدارة العليا للمفوضية اقتراح بشأن تغييرات السياسة المتصلة بشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفِّذين. |
proposition sur LA QUESTION DES MINES AUTRES QUE LES MINES ANTIPERSONNEL (MAMAP) | UN | مقترح بشأن موضوع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد |
Annexe I proposition sur la fourniture régionale d'assistance technique aux Parties | UN | مقترح بشأن توفير المساعدة التقنية للأطراف على المستوى الإقليمي |
Le secrétariat préparera un document contenant un projet de proposition sur ce point, pour examen par la Conférence à sa deuxième session, en consultation avec les correspondants régionaux et les autres parties prenantes. | UN | وسوف تعد الأمانة ورقة تتضمن مشروع مقترح في هذا المجال للنظر من جانب المؤتمر في دورته الثانية بالتشاور مع جهات الاتصال الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
En application de son mandat relatif aux pôles commerciaux et au GTPNet, le secrétariat de la CNUCED prépare actuellement une proposition sur le système SEAL qui sera présentée aux États membres. | UN | وتقوم اﻷمانة حالياً، استناداً إلى ولايتها المتمثلة في دعم النقاط التجارية وجعل شبكة قنوات الاتصال العالمية لنقاط التجارة تعمل على نحو كامل، بإعداد اقتراح يتعلق بوصلة التحقق الالكتروني المأمون لعرضه على الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد. |
Il propose que la date limite fixée pour présenter les projets de proposition sur les points de l'ordre du jour relatifs à la décolonisation précités soit le jeudi 6 octobre 2005, à 16 heures. | UN | وإنه يقترح أن تكون الساعة 00/16 من يوم الخميس الموافق 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005 هي الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات المتعلقة ببنود جدول الأعمال المذكورة أعلاه والمتصلة بإنهاء الاستعمار. |