"propositions avec dialogue" - Translation from French to Arabic

    • الاقتراحات المقترن بحوار
        
    • العروض مع إجراء حوار
        
    • الاقتراحات المقترنة بالحوار
        
    • اقتراحات مع حوار
        
    L'affirmation selon laquelle certaines banques multilatérales de développement pourraient s'opposer à l'utilisation des demandes de propositions avec dialogue dans le cadre des projets qu'elles financent est tout simplement fausse. UN وأضافت أن إشارة هذه الجملة إلى أن بعض المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف قد تعترض على استخدام إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار في المشاريع التي تمولها ليس لها أساس من الصحة.
    Article 46. Demande de propositions sans négociation; et article 48. Demande de propositions avec dialogue UN المادة 46، طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض؛ والمادة 48، طلب الاقتراحات المقترن بحوار
    Demande de propositions avec dialogue UN طلب الاقتراحات المقترن بحوار
    La CNUDCI a estimé qu'il n'était pas raisonnable d'imposer ce type de restrictions à l'entité adjudicatrice, qui pouvait se trouver dans des circonstances diverses lorsqu'elle utilisait la méthode de la demande de propositions avec dialogue. UN فقد ارتأت الأونسيترال أنه قد يكون من غير المعقول فرض هذه الأنواع من القيود على الجهة المشترية التي قد تجد نفسها إزاء ظروف شتى عند استخدام طريقة الاشتراء عبر طلب الاقتراحات المقترن بحوار.
    Article 47. Demande de propositions sans négociation; et article 49. Demande de propositions avec dialogue UN المادة 47- طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض؛ المادة 49- طلب الاقتراحات المقترن بحوار
    En réponse, on a mentionné la passation de marchés de fourniture et installation d'une usine, en notant que certaines banques multilatérales de développement n'envisageaient pas le recours à la demande de propositions avec dialogue pour ce type de passation. UN وردّاً على ذلك، ذُكر اشتراء أعمال الإمداد والتركيب مع الإشارة إلى أنَّ بعض المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف لا تتوقَّع استخدام أسلوب طلب الاقتراحات المقترن بحوار في عمليات الاشتراء من هذا القبيل.
    97. Le Secrétariat a été prié de donner dans le commentaire des exemples concrets du recours à la demande de propositions avec dialogue. UN 97- طُلب إلى الأمانة أن تقدّم في التوجيهات أمثلةً مستقاة من واقع الحياة على استخدام طلب الاقتراحات المقترن بحوار.
    Demande de propositions avec dialogue UN طلب الاقتراحات المقترن بحوار
    L'idée d'ajouter au projet de Guide un passage sur la réticence à participer à une procédure de demande de propositions avec dialogue en raison de risques élevés de corruption a suscité une objection. UN وأُبدي اعتراض على إضافة نص إلى مشروع الدليل يشير إلى التلكّؤ في المشاركة في إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار بسبب اشتداد مخاطر الفساد فيها.
    Article 43. Demande de propositions avec dialogue UN المادة 43- طلب الاقتراحات المقترن بحوار
    Article 43. Demande de propositions avec dialogue UN المادة 43- طلب الاقتراحات المقترن بحوار
    On a souligné à cet égard, d'une part, les différences entre cette méthode et la demande de propositions avec dialogue prévue à l'article 43 et, d'autre part, les similitudes et différences entre cette méthode et la demande de propositions sans négociation traitée à l'article 41. UN وأبرزت في هذا الصدد أوجه الاختلاف بين طريقة الاشتراء هذه وطريقة طلب الاقتراحات المقترن بحوار في المادة 43، من ناحية، وأوجه التشابه والاختلاف بين طريقة الاشتراء هذه وطريقة طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض في المادة 41، من ناحية أخرى.
    À cet égard, il a été expliqué qu'elles énonçaient une condition supplémentaire du recours à la demande de propositions avec dialogue et à l'appel d'offres en deux étapes, condition qui ne s'appliquerait que si la procédure d'appel d'offres ouvert échouait, et sans laquelle ces méthodes souples ne pourraient pas être utilisées dans ces circonstances. UN وأُوضح في هذا الصدد أنَّ هذه الأحكام تتضمن شرطا إضافيا لاستخدام طلب الاقتراحات المقترن بحوار والمناقصة على مرحلتين، لا ينطبق إلا في حال فشل إجراءات المناقصة المفتوحة ولا يمكن بدونه اللجوء إلى هاتين الطريقتين المرنتين في تلك الظروف.
    Article 43. Demande de propositions avec dialogue UN المادة 43- طلب الاقتراحات المقترن بحوار
    Article 48. Demande de propositions avec dialogue UN المادة 48- طلب الاقتراحات المقترن بحوار
    Article 48. Demande de propositions avec dialogue UN المادة 48- طلب الاقتراحات المقترن بحوار
    11. Il convient d'établir une distinction entre la préqualification et la présélection, que la Loi type n'envisage que dans le cadre des procédures de demande de propositions avec dialogue visées à l'article 48. UN 11- وينبغي التمييز بين التأهيل الأوَّلي والاختيار الأوَّلي، الذي لا يُنصّ عليه في القانون النموذجي إلاّ في سياق إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار بمقتضى المادة 48.
    Article 49. Demande de propositions avec dialogue UN المادة 49- طلب الاقتراحات المقترن بحوار
    66. Les dispositions de l'article 19 du texte de 1994 ont servi de point de départ pour formuler les conditions d'utilisation de trois méthodes de passation de la Loi type de 2011, à savoir l'appel d'offres en deux étapes, la demande de propositions avec dialogue et les négociations avec appel à la concurrence. UN 66- أصبحت أحكام المادة 19 من نص عام 1994 الأساس في صياغة شروط استخدام ثلاث طرائق اشتراء في القانون النموذجي لعام 2011، وهي المناقصة على مرحلتين وطلب الاقتراحات المقترن بحوار والتفاوض التنافسي.
    Il a été ajouté que les procédures prévues pour ces deux méthodes de passation étaient similaires, avec une différence importante cependant, car l'appel d'offres en deux étapes porterait en définitive sur une seule solution technique tandis que la demande de propositions avec dialogue aboutirait à plusieurs propositions qui pourraient contenir différentes solutions. UN وقيل بالإضافة إلى ذلك إن إجراءات هاتين الطريقتين من طرائق الاشتراء متماثلة، مع وجود فارق هام واحد بينهما، وهو أن المناقصة على مرحلتين تتضمن في نهاية المطاف حلا تقنيا واحدا، في حين أن طلب العروض مع إجراء حوار يؤدي إلى تلقي اقتراحات قد تنطوي على حلول مختلفة.
    La méthode dénommée < < Demande de propositions avec dialogue > > présente de nombreuses caractéristiques semblables à celles de la sélection du concessionnaire prévues en vertu du Guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN وأضافت أن " طلبات الاقتراحات المقترنة بالحوار " تشبه في كثير من خصائصها اختيار صاحب الامتياز في الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    38. Certaines délégations avaient formulé une proposition concernant une méthode négociée à utiliser pour tout type de passation - qui serait appelée " sollicitation de propositions avec dialogue compétitif " - , dont le résultat était présenté à la Commission en tant que nouvelle méthode de passation. UN 38- وكانت بعض الوفود قد صاغت اقتراحا بشأن طريقة اشتراء تفاوضية يراد استخدامها في أي نوع من الاشتراء، وستسمّى " طلب اقتراحات مع حوار تنافسي " ، وقد عرضت نتائج ذلك الاقتراح على اللجنة كطريقة اشتراء جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more