Les propositions ci-après ont été établies sur la base de ces considérations. | UN | وتأخذ المقترحات التالية هذه الاعتبارات في الحسبان. |
Les propositions ci-après sont présentées à titre de contribution à cet examen. | UN | وتقدﱢم المقترحات التالية كإسهام في ذلك البحث. |
Dans ce contexte, les propositions ci-après ont pour but de contribuer à l'obtention de résultats concrets. | UN | وعليه، تهدف المقترحات التالية إلى تقديم الدعم بغية تحقيق نتائج موضوعية. |
Si la plupart des propositions ci-après ont un caractère permanent et continu, certaines pourraient être appliquées immédiatement, tandis que d'autres seraient le résultat de certaines actions initiales ou dépendraient de la disponibilité des ressources. | UN | وفي حين يتسم معظم الاقتراحات التالية بطبيعة دائمة ومستمرة، يمكن الشروع في بعضها فورا، في حين أن البعض اﻵخر سيكون نتيجة لتدابير أولية معينة، أو سيتوقف على توافر الموارد. |
Afin de tenir compte de certains des doutes et préoccupations susmentionnés, les propositions ci-après ont été formulées pour remplacer le texte de projet d’article 8: | UN | ٥٩ - وتجسيدا لبعض الشواغل ومواطن القلق اﻵنفة الذكر ، قدمت الاقتراحات التالية كبدائل ممكنة لنص مشروع المادة ٨ : |
Pour tirer parti des activités et des réalisations du Groupe de travail de ces deux dernières années, le prochain président du Groupe pourrait prendre en considération les propositions ci-après en vue d'apporter des améliorations à l'avenir. | UN | وللإفادة من أنشطة الفريق العامل وإنجازاته خلال فترة السنتين الماضيتين، تعرض فيما يلي بعض المقترحات بشأن الخطوات القادمة التي يمكن أن يأخذها الرئيس المقبل للفريق العامل في الاعتبار. |
Les propositions ci-après peuvent jouer un rôle fondamental en la matière : | UN | ويمكن أن تكون المقترحات الحالية في غاية الأهمية من أجل تخفيف حدة الفقر: |
Dans ce contexte, les propositions ci-après ont pour but de contribuer à l'obtention de résultats concrets. | UN | وعليه، تهدف المقترحات التالية إلى تقديم الدعم بغية تحقيق نتائج موضوعية. |
Les propositions ci-après sont présentées pour examen et prise de décisions : | UN | تقدم المقترحات التالية للنظر فيها واتخاذ قرار بشأنها: |
Lors de sa cinquante-sixième session, la Commission des droits de l'homme a adopté les propositions ci-après concernant des procédures spéciales ou des mandats : | UN | وقد اعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين، المقترحات التالية المتعلقة بالإجراءات أو الولايات الخاصة: |
Faute de temps, le Groupe de travail a renvoyé l'examen des propositions ci-après à la prochaine session : | UN | نظرا لضيق الوقت، أرجأ الفريق العامل النظر في المقترحات التالية إلى الدورة القادمة: |
Ils ont convenu en principe de retenir les propositions ci-après comme étant les composantes clefs d'un système international de certification : | UN | ووافقوا من حيث المبدأ على المقترحات التالية للعناصر الرئيسية لخطة دولية لإصدار الشهادات: |
Ces discussions ont contribué utilement à la formulation des propositions ci-après qui sont soumises à l'examen du Conseil d'administration. | UN | ووفرت المناقشات إسهاما قيما في عملية وضع المقترحات التالية المقدمة لينظر فيها المجلس التنفيذي. |
Les ONG en question visent à mieux protéger les enfants par la mise en œuvre des propositions ci-après: | UN | وتتطلع الهيئات غير الحكومية ذات العلاقة إلى تحقيق المزيد من الحماية للطفل من خلال تنفيذ المقترحات التالية: |
La Conférence d'examen pourrait examiner les propositions ci-après : | UN | وقد يتعين على مؤتمر استعراض المعاهدة النظر في المقترحات التالية: |
La Conférence d'examen pourrait examiner les propositions ci-après : | UN | وقد يتعين على مؤتمر استعراض المعاهدة النظر في المقترحات التالية: |
Depuis la publication de la note du Secrétaire général, les propositions ci-après ont été reçues concernant les thèmes que le Conseil pourrait examiner à sa session de 1998, lors du débat de haut niveau : | UN | منذ أن صدرت مذكرة اﻷمين العام، وردت الاقتراحات التالية المتعلقة بمواضيع الجزء الرفيع المستوى للمجلس في عام ١٩٩٨: |
21. Dans le contexte d'une application plus stricte de l'Article 19 et des règlements connexes, les propositions ci-après ont été examinées, et des vues divergentes ont été exprimées : | UN | ٢١ - ونوقشت الاقتراحات التالية فيما يتصل بتنفيذ المادة ١٩ والقواعد ذات الصلة تنفيذا أدق وأبديت آراء مختلفة: |
32. Les propositions ci-après ont été présentées pour examen dans le courant des délibérations du Groupe de travail : | UN | ٣٢ - وعرضت الاقتراحات التالية للنظر فيها مستقبلا في سياق مداولات الفريق العامل: |
Par une note datée du 27 juillet 1993 (S/26176), le Président du Conseil de sécurité a annoncé que les membres du Conseil avaient souscrit aux propositions ci-après concernant la documentation du Conseil et les questions connexes : | UN | وفي مذكرة مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26176( أعلن رئيس مجلس اﻷمن، أن أعضاء الجلس وافقوا على بعض المقترحات المتعلقة بوثائق المجلس والمسائل ذات الصلة على النحو التالي: |
Par une note datée du 31 août 1993 (S/26389), le Président du Conseil de sécurité a annoncé que les membres du Conseil avaient souscrit aux propositions ci-après concernant la documentation du Conseil : | UN | وفي مذكرة مؤرخة ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣ )S/26389(، أعلنت رئيسة مجلس اﻷمن، أن أعضاء المجلس وافقوا على بعض المقترحات المتعلقة بوثائق المجلس على النحو التالي: |
Les propositions ci-après reposent sur l'hypothèse que ces crédits seront reconduits en 2003. | UN | وتعكس المقترحات الحالية الإبقاء في عام 2003 على الموارد التي أُذن بها لعام 2002. |
Les propositions ci-après présentent les options qui pourraient contribuer à asseoir la base de financement d'un nouveau modèle d'activité du FENU. | UN | وتمثل المقترحات الواردة أدناه خيارات يمكن أن تسهم في تمويل أساس نموذج الأعمال الجديد للصندوق. |