"propositions ci-après" - Translation from French to Arabic

    • المقترحات التالية
        
    • الاقتراحات التالية
        
    • بعض المقترحات
        
    • المقترحات الحالية
        
    • المقترحات الواردة أدناه
        
    Les propositions ci-après ont été établies sur la base de ces considérations. UN وتأخذ المقترحات التالية هذه الاعتبارات في الحسبان.
    Les propositions ci-après sont présentées à titre de contribution à cet examen. UN وتقدﱢم المقترحات التالية كإسهام في ذلك البحث.
    Dans ce contexte, les propositions ci-après ont pour but de contribuer à l'obtention de résultats concrets. UN وعليه، تهدف المقترحات التالية إلى تقديم الدعم بغية تحقيق نتائج موضوعية.
    Si la plupart des propositions ci-après ont un caractère permanent et continu, certaines pourraient être appliquées immédiatement, tandis que d'autres seraient le résultat de certaines actions initiales ou dépendraient de la disponibilité des ressources. UN وفي حين يتسم معظم الاقتراحات التالية بطبيعة دائمة ومستمرة، يمكن الشروع في بعضها فورا، في حين أن البعض اﻵخر سيكون نتيجة لتدابير أولية معينة، أو سيتوقف على توافر الموارد.
    Afin de tenir compte de certains des doutes et préoccupations susmentionnés, les propositions ci-après ont été formulées pour remplacer le texte de projet d’article 8: UN ٥٩ - وتجسيدا لبعض الشواغل ومواطن القلق اﻵنفة الذكر ، قدمت الاقتراحات التالية كبدائل ممكنة لنص مشروع المادة ٨ :
    Pour tirer parti des activités et des réalisations du Groupe de travail de ces deux dernières années, le prochain président du Groupe pourrait prendre en considération les propositions ci-après en vue d'apporter des améliorations à l'avenir. UN وللإفادة من أنشطة الفريق العامل وإنجازاته خلال فترة السنتين الماضيتين، تعرض فيما يلي بعض المقترحات بشأن الخطوات القادمة التي يمكن أن يأخذها الرئيس المقبل للفريق العامل في الاعتبار.
    Les propositions ci-après peuvent jouer un rôle fondamental en la matière : UN ويمكن أن تكون المقترحات الحالية في غاية الأهمية من أجل تخفيف حدة الفقر:
    Dans ce contexte, les propositions ci-après ont pour but de contribuer à l'obtention de résultats concrets. UN وعليه، تهدف المقترحات التالية إلى تقديم الدعم بغية تحقيق نتائج موضوعية.
    Les propositions ci-après sont présentées pour examen et prise de décisions : UN تقدم المقترحات التالية للنظر فيها واتخاذ قرار بشأنها:
    Lors de sa cinquante-sixième session, la Commission des droits de l'homme a adopté les propositions ci-après concernant des procédures spéciales ou des mandats : UN وقد اعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين، المقترحات التالية المتعلقة بالإجراءات أو الولايات الخاصة:
    Faute de temps, le Groupe de travail a renvoyé l'examen des propositions ci-après à la prochaine session : UN نظرا لضيق الوقت، أرجأ الفريق العامل النظر في المقترحات التالية إلى الدورة القادمة:
    Ils ont convenu en principe de retenir les propositions ci-après comme étant les composantes clefs d'un système international de certification : UN ووافقوا من حيث المبدأ على المقترحات التالية للعناصر الرئيسية لخطة دولية لإصدار الشهادات:
    Ces discussions ont contribué utilement à la formulation des propositions ci-après qui sont soumises à l'examen du Conseil d'administration. UN ووفرت المناقشات إسهاما قيما في عملية وضع المقترحات التالية المقدمة لينظر فيها المجلس التنفيذي.
    Les ONG en question visent à mieux protéger les enfants par la mise en œuvre des propositions ci-après: UN وتتطلع الهيئات غير الحكومية ذات العلاقة إلى تحقيق المزيد من الحماية للطفل من خلال تنفيذ المقترحات التالية:
    La Conférence d'examen pourrait examiner les propositions ci-après : UN وقد يتعين على مؤتمر استعراض المعاهدة النظر في المقترحات التالية:
    La Conférence d'examen pourrait examiner les propositions ci-après : UN وقد يتعين على مؤتمر استعراض المعاهدة النظر في المقترحات التالية:
    Depuis la publication de la note du Secrétaire général, les propositions ci-après ont été reçues concernant les thèmes que le Conseil pourrait examiner à sa session de 1998, lors du débat de haut niveau : UN منذ أن صدرت مذكرة اﻷمين العام، وردت الاقتراحات التالية المتعلقة بمواضيع الجزء الرفيع المستوى للمجلس في عام ١٩٩٨:
    21. Dans le contexte d'une application plus stricte de l'Article 19 et des règlements connexes, les propositions ci-après ont été examinées, et des vues divergentes ont été exprimées : UN ٢١ - ونوقشت الاقتراحات التالية فيما يتصل بتنفيذ المادة ١٩ والقواعد ذات الصلة تنفيذا أدق وأبديت آراء مختلفة:
    32. Les propositions ci-après ont été présentées pour examen dans le courant des délibérations du Groupe de travail : UN ٣٢ - وعرضت الاقتراحات التالية للنظر فيها مستقبلا في سياق مداولات الفريق العامل:
    Par une note datée du 27 juillet 1993 (S/26176), le Président du Conseil de sécurité a annoncé que les membres du Conseil avaient souscrit aux propositions ci-après concernant la documentation du Conseil et les questions connexes : UN وفي مذكرة مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26176( أعلن رئيس مجلس اﻷمن، أن أعضاء الجلس وافقوا على بعض المقترحات المتعلقة بوثائق المجلس والمسائل ذات الصلة على النحو التالي:
    Par une note datée du 31 août 1993 (S/26389), le Président du Conseil de sécurité a annoncé que les membres du Conseil avaient souscrit aux propositions ci-après concernant la documentation du Conseil : UN وفي مذكرة مؤرخة ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣ )S/26389(، أعلنت رئيسة مجلس اﻷمن، أن أعضاء المجلس وافقوا على بعض المقترحات المتعلقة بوثائق المجلس على النحو التالي:
    Les propositions ci-après reposent sur l'hypothèse que ces crédits seront reconduits en 2003. UN وتعكس المقترحات الحالية الإبقاء في عام 2003 على الموارد التي أُذن بها لعام 2002.
    Les propositions ci-après présentent les options qui pourraient contribuer à asseoir la base de financement d'un nouveau modèle d'activité du FENU. UN وتمثل المقترحات الواردة أدناه خيارات يمكن أن تسهم في تمويل أساس نموذج الأعمال الجديد للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more