Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général concernant le Groupe des stocks stratégiques pour déploiement rapide; | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن وحدة مخزونات النشر الاستراتيجية؛ |
Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général concernant le Groupe du service à la clientèle; | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن وحدة خدمة العملاء؛ |
Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général concernant la Section de la gestion des biens; | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن قسم إدارة الأصول؛ |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux propositions du Secrétaire général concernant les effectifs. | UN | ولا تعترض اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالموظفين. |
Le Groupe étudiera les propositions du Secrétaire général concernant les options offertes pour résoudre le problème des sommes à régler, afin de trouver une solution durable. | UN | وأشار إلى أن المجموعة ستدرس اقتراحات الأمين العام بشأن البدائل الكفيلة بمعالجة مسألة تلك المدفوعات المستحقة بهدف إيجاد حل دائم لها. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général concernant le Compte pour le développement. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام بشأن حساب التنمية. |
Il recommande d'approuver les autres propositions du Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes. | UN | وتوصي بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن بالموارد غير المتصلة بالوظائف. |
Le Comité attend avec intérêt de recevoir les propositions du Secrétaire général concernant l'amélioration et la rationalisation des modes de prestation de services. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي مقترحات الأمين العام بشأن تحسين نهج تقديم الخدمات وفعاليتها من حيث التكلفة. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée d'approuver les propositions du Secrétaire général concernant les postes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف. |
Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالموظفين. |
La délégation bangladaise attend avec intérêt les propositions du Secrétaire général concernant le soutien institutionnel à la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat. | UN | وذكر أن وفده يتطلع إلى مقترحات الأمين العام بشأن الدعم المؤسسي لتنفيذ الشراكة الجديدة. |
Par ailleurs, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les propositions du Secrétaire général concernant les conditions d'emploi des juges ad litem. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية كذلك بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بشأن شروط خدمة القضاة الخاصين بالمحكمة. |
Les résultats de cette conférence et d'autres mandats pertinents auraient dû être inclus dans les propositions du Secrétaire général concernant le programme 9. | UN | وكان ينبغي إدراج نتائج هذه الدورة وغير ذلك من الولايات ذات الصلة في مقترحات الأمين العام بشأن البرنامج 9. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux propositions du Secrétaire général concernant les postes. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف. |
Le Comité consultatif recommande que les propositions du Secrétaire général concernant l'Équipe chargée de la formulation et de la mise en œuvre de la stratégie soient approuvées. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالفريق المعني بإعداد الاستراتيجية وتنفيذها. |
La Commission de la fonction publique internationale est en train d'étudier les propositions du Secrétaire général concernant le recours à un contrat unique dans l'ensemble du système. | UN | وتقوم لجنة الخدمة المدنية الدولية حاليا ببحث اقتراحات الأمين العام بشأن إمكانية تنفيذ العقد الموحد على نطاق المنظومة. |
Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant les dépenses autres que le coût des postes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général concernant les objets de dépense autres que les postes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
La délégation rwandaise attend beaucoup des propositions du Secrétaire général concernant la marche à suivre pour les transferts et les préparatifs d'une conférence à laquelle la communauté internationale serait invitée à engager des fonds pour cette opération. | UN | وأعرب عن تطلع وفده إلى اقتراحات الأمين العام المتعلقة بقواعد الإجراءات لعمليات الإحالة، وإلى الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر يدعى إليه المجتمع الدولي للالتزام بتقديم الموارد لدعم العملية. |
Le Comité recommande que les propositions du Secrétaire général concernant les effectifs de la composante sécurité du Bureau soient approuvées. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام الخاصة بوظائف عنصر الأمن في المكتب. |
L'Union européenne partage les préoccupations exprimées quant à l'inadéquation des explications fournies jusqu'ici pour justifier les propositions du Secrétaire général concernant la structure et la dotation en effectifs du Département et des autres divisions opérationnelles participant à la fourniture de services d'appui pour les opérations de maintien de la paix. | UN | ويشاطر الاتحاد اﻷوروبي الشواغل التي تم اﻹعراب عنها إزاء عدم كفاية اﻹيضاحات المقدمة حتى اﻵن فيما يتعلق بمقترحات اﻷمين العام بشأن هيكل وملاك موظفي اﻹدارة والشُعب التنظيمية اﻷخرى المعنية بدعم عمليات حفظ السلام. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires recommande que soient acceptées les propositions du Secrétaire général concernant le financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007. | UN | 1 - توصي اللجنة الاستشارية بقبول الاقتراح المقدم من الأمين العام بشأن تمويل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007. |
À sa présente session, l'Assemblée générale poursuivra l'examen des propositions du Secrétaire général concernant les changements à long terme. | UN | إن الجمعية العامة، في هذه الدورة، ستواصل نظرها فــي مقترحات اﻷمين العام من أجل إجراء تغيرات طويلة الأمــد. |
Les propositions du Secrétaire général concernant la réforme de l’Organisation des Nations Unies comportent des suggestions à cet égard. | UN | وتتضمن اقتراحات اﻷمين العام بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة ما يتمشى مع هذه الاتجاهات. |
Par sa résolution 1547 (2004), le Conseil de sécurité s'est félicité des propositions du Secrétaire général concernant le Soudan ainsi que de la mise en place d'une équipe préparatoire en tant que mission politique spéciale. | UN | 7 - ورحب مجلس الأمن في قراره 1547 (2004) بمقترحات الأمين العام المتعلقة بالسودان وبإنشاء فريق تحضيري كبعثة سياسية خاصة. |
Le Comité consultatif recommande que les propositions du Secrétaire général concernant les dépenses opérationnelles soient approuvées. | UN | 33 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام عن التكاليف التشغيلية. |