"propres et renouvelables" - Translation from French to Arabic

    • النظيفة والمتجددة
        
    • نظيفة ومتجددة
        
    • المتجددة والنظيفة
        
    D''autre part, l''accès à des sources d''énergie propres et renouvelables est le garant d''un développement écologiquement, économiquement et socialement viable. UN وعــلاوة على ذلك، يوفر الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة مفتاحا للتنمية المستدامة إيكولوجيا، واقتصاديا واجتماعيا.
    La protection de l'environnement, la pérennisation des ressources et l'incitation à l'utilisation des énergies propres et renouvelables. UN حماية البيئة، وتحقيق استخدام مستدام للموارد، وتشجيع استخدام الطاقات النظيفة والمتجددة.
    Ce programme vise à renforcer les capacités d'exécution nationale et à sensibiliser l'opinion à la nécessité d'employer des énergies « propres » et renouvelables. UN ويستهدف البرنامج بناء القدرات من أجل التنفيذ الوطني وزيادة الوعي بأهمية استغلال مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة.
    Le développement durable nécessite des sources d'énergie propres et renouvelables, l'énergie étant, plus que jamais, l'une des clefs du développement. UN وتتطلب التنمية المستدامة مصادر نظيفة ومتجددة للطاقة، حيث أصبحت الطاقة، أكثر من أي وقت مضى، أحد مفاتيح للتنمية.
    Nous pensons que la coopération internationale doit être renforcée pour promouvoir les sources d'énergie propres et renouvelables et universaliser l'accès à l'énergie, qui revêt une grande importance dans le cadre de l'amélioration du niveau de vie de nos peuples. UN ونعرب عن تأييدنا لتعزيز التعاون الدولي من أجل الترويج للطاقة المتجددة والنظيفة وتوفير سبل الحصول على الطاقة للجميع، الأمر الذي يتسم بأهمية بالغة لتحسين مستوى معيشة شعوبنا.
    Il est un modèle d'utilisation efficace des ressources naturelles et de sources d'énergie propres et renouvelables et de bonne gestion des déchets. UN وهو يبين عمليا استخدام الموارد الطبيعية على نحو يتسم بالكفاءة، وتكنولوجيات الطاقة النظيفة والمتجددة وإدارة النفايات المتسمة بالكفاءة.
    Le PNUE a aussi contribué aux efforts déployés pour atténuer les changements climatiques, en appuyant une transition vers des sources d'énergie plus propres et renouvelables et une plus grande efficacité énergétique, et en luttant contre la déforestation et la dégradation des sols. UN كما أسهم في الجهود الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ من خلال دعم عمليات التحول إلى المصادر النظيفة والمتجددة للطاقة، وتحقيق كفاءة الطاقة، ومن خلال معالجة عمليات إزالة الغابات وتدهور الأراضي.
    L'évaluation a permis de trouver des exemples d'importantes activités au niveau des pays ayant pour but de privilégier l'efficacité énergétique et l'utilisation d'énergies propres et renouvelables. UN وقد تبين من التقييم أن هناك أمثلة على عمل مهم على المستوى القطري لتحقيق الاستخدام الاقتصادي للطاقة واستخدام الطاقة النظيفة والمتجددة في بلدان الدخل المتوسط الأكبر حجما في معظم الحالات.
    Deuxièmement, il faut que nous tournions notre regard vers l'avenir, au-delà de l'horizon auquel s'arrête la disponibilité de combustibles fossiles, et que nous favorisions des sources d'énergie de substitution qui soient propres et renouvelables telles que l'énergie solaire ou éolienne et les biocarburants. UN والثاني: علينا أن نستشرف المستقبل بتجاوز مرحلة نفاد الوقود الأحفوري، والترويج للبدائل النظيفة والمتجددة لمصادر الطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والوقود الأحيائي.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné l'importance du renforcement de la coopération internationale grâce au partenariat dans le domaine des énergies propres et renouvelables. UN 557 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية توطيد التعاون الدولي عن طريق الشراكة في مجالات الطاقة النظيفة والمتجددة.
    Un consensus de plus en plus large se forme autour de l'idée que l'amélioration de l'efficacité énergétique et la promotion de l'accès aux énergies propres et renouvelables sont des méthodes efficaces de lutte contre le changement climatique. UN وهناك توافق آراء متزايد على أن تعزيز كفاءة الطاقة وتشجيع إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة طريقتان فعالتان للتخفيف من حدة أثر التغير المناخي.
    Les organismes publics et privés favorisent durablement les sources d'énergie propres et renouvelables et facilitent le développement de marchés d'énergies propres et renouvelables. UN منظمات القطاعين العام والخاص تروج استخدام مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة ترويجا مستداما، وتيسِّر تطوير أسواق الطاقة النظيفة والمتجددة.
    Les organismes publics et privés favorisent durablement les sources d'énergie propres et renouvelables et facilitent le développement de marchés d'énergies propres et renouvelables. UN منظمات القطاعين العام والخاص تروج استخدام مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة ترويجا مستداما، وتيسِّر تطوير أسواق الطاقة النظيفة والمتجددة.
    Nous plaidons en faveur de mesures courageuses visant à limiter la production de gaz à effet de serre et pour l'octroi de primes d'encouragement aux politiques de reboisement, de protection des forêts équatoriales, de gestion rationnelle des ressources hydrauliques et énergétiques, de l'utilisation des énergies propres et renouvelables. UN ولذلك، ندعو إلى اتخاذ تدابير جريئة للحد من إنتاج غازات الدفيئة وإلى تقديم حوافز لتشجيع سياسات إعادة التحريج وحماية الغابات الاستوائية والإدارة المسؤولة لموارد المياه والطاقة واستخدام مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة.
    Les Ministres ont souligné qu'il importait de renforcer la coopération internationale par des partenariats intéressant toutes les formes d'énergie, notamment les sources d'énergie propres et renouvelables. UN 625- شدَّد الوزراء على أهمية توطيد التعاون الدولي عن طريق الشراكة في جميع أشكال الطاقة بما فيها الطاقة النظيفة والمتجددة.
    Un soutien politique accru pour la promotion des sources d'énergie non classiques et pour les technologies faiblement émettrices de carbone est également nécessaire, car l'absence d'accès à des sources d'énergie propres et renouvelables est pour beaucoup de pays un important obstacle à leur développement. UN وأضافت أن هناك حاجة أيضا إلى زيادة الدعم السياسي للترويج لمصادر الطاقة البديلة والتكنولوجيات المنخفضة الانبعاثات، حيث إن عدم إمكانية حصول العديد من البلدان على الطاقة النظيفة والمتجددة يمثل عقبة رئيسية أمام تحقيق التنمية في تلك البلدان.
    À la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI), l'Afrique a donné la priorité à la production de matériels et de technologies d'exploitation des énergies renouvelables dans le cadre de ses initiatives visant à faciliter l'accès à des énergies propres et renouvelables à des fins productives. UN وخلال مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين (كامي)، أسندت أفريقيا الأولوية لإنتاج معدات وتكنولوجيات الطاقة المتجددة كجزء من مساهمتها لتسهيل الحصول على وسائل الطاقة النظيفة والمتجددة من أجل الاستخدام المنتج.
    Le programme aide également à l'élaboration et à l'exécution de programmes énergétiques en milieu rural basés sur des sources d'énergie propres et renouvelables, telles que l'énergie de la biomasse, l'énergie solaire, l'énergie éolienne et l'hydroélectricité, ainsi que sur des combustibles fossiles moins polluants tels que le gaz de pétrole liquéfié. UN دال-9- اضافة إلى ذلك، يساعد البرنامج في وضع وتنفيذ برامج ريفية للطاقة تستند إلى مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة مثل أنواع الوقود المستمدة من الكتلة الاحيائية، والطاقة الشمسية، وطاقة الرياح، والطاقة المائية، وإلى وقود أحفوري أنظف مثل غاز النفط السائل.
    Il est illogique et injuste de nier à ces pays le droit d'exploiter et d'utiliser des énergies propres et renouvelables. UN وليس منطقيا ولا عادلا أن يُنكَر على بلدان ما حق التحكم في طاقة نظيفة ومتجددة واستعمالها.
    Dans un domaine connexe, le Brésil propose de coopérer à la production de sources d'énergie propres et renouvelables : l'éthanol et le biodiesel. UN وفي ما يتعلق بمجال متصل، تقترح البرازيل إقامة تعاون في إنتاج مصادر نظيفة ومتجددة للطاقة: أي الإيثانول والوقود الأحيائي.
    Il faut pour cela alerter et sensibiliser aux avantages environnementaux de la production, de l'utilisation et du contrôle des sources d'énergie propres et renouvelables, compte tenu de l'appauvrissement de la couche d'ozone et de la déforestation. UN ولأجل هذه الغاية يجب بناء الوعي البيئي والنهوض به إزاء إنتاج واستهلاك ورصد موارد للطاقة نظيفة ومتجددة بطرق تحترس من استنفاد طبقة الأوزون وإزالة الغابات.
    115. Le projet renforcera les capacités nationale et sous-régionale de promotion de l'efficacité énergétique et d'adoption de technologies énergétiques propres et renouvelables afin d'atténuer les effets du changement climatique. UN 115 - وسيقوم المشروع ببناء القدرات الوطنية ودون الإقليمية لتشجيع اعتماد تكنولوجيات الطاقة المتجددة والنظيفة وكفاءة الطاقة من أجل تخفيف حدة آثار التغير المناخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more