"propriété intellectuelle est" - Translation from French to Arabic

    • الممتلكات الفكرية وإنفاذه هو
        
    • الملكية الفكرية هي
        
    • الممتلكات الفكرية هو
        
    • الملكية الفكرية هو
        
    b) Sous réserve de l'alinéa a), la loi applicable à la constitution et à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur une propriété intellectuelle est la loi de l'État dans lequel le constituant est situé; et UN " (ب) رهنا بالفقرة الفرعية (أ)، يكون القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وإنفاذه هو قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح؛
    " Version A: La loi devrait prévoir que la loi applicable à la constitution et à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur une propriété intellectuelle est la loi des États dans lesquels la propriété intellectuelle est protégée, sauf dans la mesure où la convention constitutive de sûreté dispose que ces questions sont régies par la loi de l'État dans lequel le constituant est situé. UN " الصيغة ألف: ينبغي أن ينص القانون على أن القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وإنفاذه هو قانون الدول التي تتمتع فيها الممتلكات الفكرية بالحماية، إلا في الحدود التي ينص فيها الاتفاق الضماني على أن تخضع هذه المسائل لقانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح.
    En dernière analyse, la propriété intellectuelle est un bien social et elle a une fonction sociale. UN وأخيراً، فإن الملكية الفكرية هي منتَج اجتماعي ولها وظيفة اجتماعية.
    La protection de la propriété intellectuelle est un moyen de promouvoir et d'encourager le développement et l'innovation technologiques. UN وحماية الملكية الفكرية هي إحدى وسائل تعزيز وتشجيع التطور والإبداع التكنولوجيين.
    Dans ce sens, le propriétaire de la propriété intellectuelle est considéré comme un titulaire de droits. UN وبهذا المعنى فإن مالك الممتلكات الفكرية هو الذي يُعتبر حائز الحق.
    c) La loi applicable à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle est la loi de l'État dans lequel est situé le constituant. " UN " (ج) وأن يكون القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح. "
    La législation du pays établissant les droits de propriété intellectuelle est applicable. UN وأضاف قائلاً إن قانون البلد الذي يرسي قوانين الملكية الفكرية هو قانون قابل للتطبيق.
    " Version B: La loi devrait prévoir que la loi applicable à la constitution et à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur une propriété intellectuelle est la loi de l'État dans lequel le constituant est situé, sauf dans la mesure où la convention constitutive de sûreté dispose que ces questions sont régies par la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée. UN " الصيغة باء: ينبغي أن ينص القانون على أن القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وإنفاذه هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح، إلا في الحدود التي ينص فيها الاتفاق الضماني على أن تخضع هذه المسائل لقانون الدولة التي تتمتع فيها الممتلكات الفكرية بالحماية.
    b) Lorsque la propriété intellectuelle ne peut pas être inscrite dans un registre spécial, la loi applicable à la constitution et à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur cette propriété intellectuelle est la loi de l'État où le constituant est situé. UN (ب) حيثما لا يجوز تسجيل الممتلكات الفكرية في مكتب تسجيل متخصّص، يكون القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وإنفاذه هو قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح.
    b) Lorsque la propriété intellectuelle ne peut pas être inscrite dans un registre spécialisé, la loi applicable à la constitution et à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur cette propriété intellectuelle est la loi de l'État où le constituant est situé. UN (ب) حيثما لا يجوز تسجيل الممتلكات الفكرية في سجل متخصص، يكون القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وإنفاذه هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح.
    a) À moins que les parties à la convention constitutive de sûreté ne choisissent la loi de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée, la loi applicable à la constitution et à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle est la loi de l'État dans lequel le constituant est situé; UN (أ) أن يكون القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وإنفاذه هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح، ما لم يختر طرفا اتفاق الضمان قانون الدولة التي تحظى فيها تلك الممتلكات بالحماية؛
    a) La loi applicable à la constitution et la réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur une propriété intellectuelle est la loi de l'État dans lequel [cette propriété intellectuelle est protégée] [le constituant est situé], sauf si la convention constitutive prévoit que ces questions seront régies par la loi de l'État dans lequel [le constituant est situé] [cette propriété intellectuelle est protégée]; UN (أ) يكون القانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في الممتلكات الفكرية وإنفاذه هو قانون الدولة التي [توفر الحماية للممتلكات الفكرية] [يقع فيها مقر المانح]، إلا عندما ينص الاتفاق الضماني على أن تخضع هذه المسائل لقانون الدولة التي [يقع فيها مقر المانح] [توفر الحماية للممتلكات الفكرية]؛
    a) La loi applicable à la constitution et à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur une propriété intellectuelle est la loi de l'État dans lequel [cette propriété intellectuelle est protégée] [le constituant est situé], sauf si la convention constitutive prévoit que ces questions seront régies par la loi de l'État dans lequel [le constituant est situé] [cette propriété intellectuelle est protégée]; UN (أ) أن يكون القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وإنفاذه هو قانون الدولة التي [تتمتع فيها الممتلكات الفكرية بالحماية] [يقع فيها مقر المانح] إلا متى كان اتفاق الضمان ينص على أن يحكم هذه الأمور قانون الدولة التي [يقع فيها مقر المانح] [تتمتع فيها الممتلكات الفكرية بالحماية]؛
    25. La protection des droits de propriété intellectuelle est l'une des principales questions qui puisse avoir une incidence sur le transfert de technologie. UN ٥٢- وحماية حقوق الملكية الفكرية هي إحدى القضايا الرئيسية التي يمكن أن تؤثر على نقل التكنولوجيا.
    1034. L'organe administratif chargé de la mise en œuvre du Code de la propriété intellectuelle est l'Office de la propriété intellectuelle, qui remplace les bureaux suivants: UN 1034- والوكالة الحكومية المكلفة بتنفيذ قانون الملكية الفكرية هي مكتب الملكية الفكرية الـذي حـل محـل المكاتب التالية:
    Le respect de la législation dans le domaine de la protection des droits de propriété intellectuelle est assuré par les tribunaux de BosnieHerzégovine, l'administration des douanes, l'Office de la propriété intellectuelle de BosnieHerzégovine, des mécanismes administratifs de règlement des différends, des inspections, et des procédures et des dispositions pénales. UN والآليات المتوفرة لتنفيذ التشريعات في مجال حماية حقوق الملكية الفكرية هي محكمة البوسنة والهرسك، والتدابير التي تتخذها إدارة الجمارك ودوائرها، ومكتب الملكية الفكرية في البوسنة والهرسك، والمنازعات والإجراءات الإدارية، وعمليات التفتيش، والإجراءات الجنائية، والأحكام الجزائية.
    Par exemple, dans sa résolution 2000/7 adoptée le 17 août 2000, la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme affirme que la propriété intellectuelle est un droit de l'homme < < dans les limites dictées par l'intérêt général > > . UN فمثلا، يؤكد القرار 2000/7 الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في 17 آب/أغسطس 2000 أن الملكية الفكرية هي حق من حقوق الإنسان " رهنا بقيود تقتضيها المصلحة العامة " .
    c) La loi applicable à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle est la loi de l'État dans lequel est situé le constituant. UN (ج) القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح.
    La définition du terme " propriété intellectuelle " est conçue de telle sorte que le Guide soit conforme au droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle et aux traités relatifs à la propriété intellectuelle. UN والقصد من المعنى المعطى لمصطلح " الملكية الفكرية/الممتلكات الفكرية " هو ضمان اتساق الدليل مع القوانين والمعاهدات المتعلقة بالملكية الفكرية.
    Dès lors, la loi applicable à la détention d'une propriété intellectuelle doit être celle de l'État dans lequel la propriété intellectuelle est protégée; par extension, la même règle s'applique aux sûretés liées à la propriété intellectuelle, y compris dans les cas où les droits de propriété d'un bénéficiaire de transfert sont en jeu. UN ونتيجة لذلك، ينبغي أن يكون القانون المنطبق على حيازة الممتلكات الفكرية هو قانون الدولة التي تتمتع فيها الممتلكات الفكرية بالحماية، ويصدق نفس الشيء بالتبعية على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية، بما في ذلك في جميع الحالات التي تكون فيها حقوق ملكية المنقول إليه موضع نزاع.
    b) Sous réserve de l'alinéa a), la loi applicable à la constitution d'une sûreté réelle mobilière sur une propriété intellectuelle est la loi de l'État dans lequel le constituant est situé; UN " (ب) رهنا بالفقرة الفرعية (أ)، يكون القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية هو قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح؛
    On estime que cette règle de conflit découle logiquement du fait qu'un droit de propriété intellectuelle est, par essence, le droit qu'a son titulaire d'empêcher d'autres personnes d'entreprendre certains types d'activité. UN ويُعتقد بأن اختيار القاعدة القانونية ذلك ينبع منطقيا من واقع أن جوهر حق الملكية الفكرية هو حق المالك في أن يمنع آخرين من القيام بأنواع معينة من الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more