"propriété intellectuelle qui" - Translation from French to Arabic

    • الملكية الفكرية التي
        
    • الملكية الفكرية المتصلة
        
    • الملكية الفكرية الذي
        
    • الملكية الفكرية ذات
        
    • الممتلكات الفكرية التي
        
    • الملكية الفكرية من
        
    :: Droits de propriété intellectuelle qui permettent de faire participer les travailleurs et de les informer. UN :: حقوق الملكية الفكرية التي تتيح مشاركة العمال وتمكن من تزويدهم بالمعلومات.
    Ces mesures incitatives devraient être conformes aux cadres réglementaires appropriés et aux droits de propriété intellectuelle qui favorisent l'innovation et le développement. UN وينبغي أن تتسق هذه الحوافز مع الأطر التنظيمية وحقوق الملكية الفكرية التي تعزز الابتكار والتطوير.
    Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent UN الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    Ma délégation s'inquiète de ce que les efforts visant à protéger les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce interviennent aux dépens de l'aspect humain. UN ويساور وفدي القلق أنه في إطار السعي إلى حماية حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، فإن الوجه الإنساني يضيع.
    Parallèlement, il devrait donner préséance à diverses règles de droit, dont celles du droit de la propriété intellectuelle qui réglementent les conditions et pratiques propres aux accords de licence, du droit des opérations garanties, du droit de la concurrence et du droit sur la protection des consommateurs. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن يحيل النص إلى شتى القوانين، ومنها قانون الملكية الفكرية الذي ينظم شروط وممارسات اتفاقات الترخيص المحددة، وقانون المعاملات المضمونة، وقانون المنافسة، وقانون حماية المستهلك.
    71. Les différents aspects de la question des droits de propriété intellectuelle sur les connaissances traditionnelles sont traités dans plusieurs accords internationaux, en particulier l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, accord adopté en tant qu'annexe au Document final des Négociations d'Uruguay du GATT. UN 71- تحاط مسألة حقوق الملكية الفكرية على المعارف التقليدية بعدة اتفاقات دولية وبوجه خاص باتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية الذي اعتمد كمرفق لجولة أوروغواي التابعة للغات.
    À cet égard, nous rappelons que l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce ne doit plus constituer un obstacle au droit de promouvoir l'accès aux médicaments pour tous. UN وفي هذا الصدد، نود أن نذكر بأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة ينبغي ألا يشكل بعد الآن عقبة أمام الحق في توفير الوصول إلى الأدوية للجميع.
    Dans le même temps, les questions soulevées par les sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle qui ne sont pas soumises à inscription peuvent être renvoyées à la loi de l'État dans lequel le constituant est situé. UN ويجوز في الوقت نفسه أن تُحال المسائل المتعلقة بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية التي لا تخضع لهذا التسجيل إلى قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح.
    Une délégation a demandé à l'Expert indépendant de passer en revue les règles en matière de propriété intellectuelle qui entravent l'accès des pays en développement à la technologie, et entre autres aux médicaments. UN وطلب وفد آخر إلى الخبير المستقل أن يستعرض أنظمة الملكية الفكرية التي تعوق حصول البلدان النامية على التكنولوجيا، بما في ذلك الأدوية.
    En outre, une telle approche peut rendre les transferts purs et simples de droits de propriété intellectuelle qui ne sont pas soumis à inscription en vertu de la lex protectionis plus onéreux et plus complexes. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا النهج قد يزيد في تكاليف وتعقّد عمليات النقل التام لحقوق الملكية الفكرية التي لا تخضع لهذا التسجيل بمقتضى قانون دولة الحماية.
    17. L'accès aux services sociaux est aussi hypothéqué par des régimes de propriété intellectuelle qui restreignent l'accès aux médicaments et à l'information. UN 17- وتتعرض أيضاً إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية لتهديد من جانب نُظُم الملكية الفكرية التي تحد من إمكانية الحصول على الأدوية والمعلومات.
    17. L'accès aux services sociaux est aussi hypothéqué par des régimes de propriété intellectuelle qui restreignent l'accès aux médicaments et à l'information. UN 17- وتتعرض أيضاً إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية لتهديد من جانب نُظُم الملكية الفكرية التي تحد من إمكانية الحصول على الأدوية والمعلومات.
    La communauté internationale doit aborder la question des régimes de propriété intellectuelle qui cherchent à faire obstacle aux technologies au lieu d'en faciliter le transfert vers des pays en développement, notamment dans les domaines de l'environnement et de la santé publique. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى تناول نظم الملكية الفكرية التي تسعى إلى حرمان البلدان النامية من التكنولوجيات بدلا من تسهيل نقلها إليها، في ميادين منها البيئة والصحة العامة.
    Aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce UN جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    L'importance de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) est soulignée. UN وأُبرزت أهمية جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Préambule de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce UN ديباجة الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    Même l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) est parfois considéré comme une erreur. UN وحتى الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يُعتبر في بعض الأحيان خطأ.
    :: S'ils n'appliquent pas encore l'Accord sur les ADPIC, faire des évaluations d'impact sur le droit à la nourriture avant d'aller de l'avant, afin de s'assurer que le régime de protection des droits de propriété intellectuelle qui sera choisi correspondra à leurs besoins de développement et n'empêchera pas les petits paysans d'avoir accès à leurs ressources productives; UN إذا لم تكن قد نفذت بعد اتفاق حقوق الملكية الفكرية، إعداد تقييمات لأثر الحق في الغذاء قبل القيام بذلك، لكفالة اتساق نظام حماية حقوق الملكية الفكرية الذي سيتم اختياره مع احتياجاتها الإنمائية وأنه لن يؤدي إلى حرمان أصحاب الحيازات الصغيرة من إمكانية الحصول على مواردهم الإنتاجية؛
    Il a été invité à participer aux délibérations et à l'intense débat qui ont eu lieu à l'occasion de la sixième Conférence internationale des juges sur le droit de la propriété intellectuelle, qui s'est tenue à Bruxelles du 23 au 25 mai 2011. UN ودُعي أيضا للمشاركة في المداولات والمناقشات المكثفة أثناء المؤتمر الدولي السادس للقضاة بشأن قانون الملكية الفكرية الذي دار في بروكسل من 23 إلى 25 أيار/ مايو 2011.
    Certains problèmes restent à résoudre en ce qui concerne le partage juste et équitable des avantages que procurent les ressources phytogénétiques ainsi que les connaissances traditionnelles et les droits de propriété intellectuelle qui y sont associés. UN وثمة قضايا أخرى لم يتم بعد التوصل إلى حلول بشأنها تتعلق بالتقاسم العادل والمنصف للمكاسب الناشئة عن الموارد النباتية الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة.
    40. L'Option ou Variante C établit une distinction entre une propriété intellectuelle pouvant être inscrite dans un registre spécialisé et une propriété intellectuelle qui ne peut pas l'être. UN 40 - أما الخيار جيم فإنه يميز بين الممتلكات الفكرية التي يمكن تسجيلها في سجل متخصص والممتلكات الفكرية التي لا يمكن تسجيلها على هذا النحو.
    Services consultatifs fournis aux gouvernements et aux groupements régionaux et sous-régionaux sur les aspects de la propriété intellectuelle qui touchent au développement (4) UN :: تقديم الخدمات الاستشارية إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية بشأن سياسات الملكية الفكرية من أجل التنمية (4)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more