Contrôles frontaliers dans les zones protégées par les Nations Unies | UN | مراقبة الحدود في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة |
Contrôle des frontières dans les zones protégées par les Nations Unies | UN | مراقبــة الحــدود فــي المناطــــق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة |
En conséquence, il faut considérer que la démilitarisation complète des zones protégées par les Nations Unies est l'étape la plus importante de la stabilisation de la région. | UN | ولذلك يجب اعتبار أن تجريد المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة من السلاح بصورة كاملة هو أهم خطوة في سبيل تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
J. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies 144 - 160 30 | UN | الحالة في المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة |
Le Gouvernement croate est disposé à poursuivre le dialogue et à encourager des mesures de confiance afin de prouver son désir de poursuivre de façon pacifique la réintégration des zones protégées par les Nations Unies. | UN | وحكومة كرواتيا راغبة في مواصلة حوارها وتعزيز تدابير بناء الثقة التي يقصد منها إثبات رغبتها في استمرار إعادة إدماج المناطق الخاضعة لحماية اﻷمم المتحدة بطريقة سلمية. |
Trois ans après la création en Croatie de zones protégées par les Nations Unies dans le cadre du plan Vance, il apparaît clairement que seul un règlement d'ensemble permettrait la réintégration desdites zones sous juridiction croate. | UN | وقال إنه بعد انقضاء ثلاث سنوات على إنشاء مناطق مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا في إطار خطة فانس، يبدو اﻵن بوضوح أنه مجرد تسوية المشاكل جميعها سيسمح بإعادة إدماج هذه المناطق في الولاية الكرواتية. |
Il en est résulté une réduction sensible des tensions et des violations dans l'ensemble des Zones protégées par les Nations Unies. | UN | وكانت نتيجة ذلك هي انخفاض ملحوظ في التوتر والانتهاكات في جميع أنحاء المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Il faudrait parvenir à un modus vivendi agréé dans ces zones protégées par les Nations Unies. | UN | ويجب التوصل الى طريقة للتعايش في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
2. La situation à l'intérieur et aux alentours des zones protégées par les Nations Unies en Croatie | UN | ٢ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا |
2. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies en Croatie et aux alentours de ces zones | UN | ٢ - الحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا |
Contrôle des frontières dans les zones protégées par les Nations Unies | UN | مراقبــة الحــدود فــي المناطــــق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة |
I. Situation dans les Zones protégées par les Nations Unies 133 - 161 33 | UN | الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة |
Sécurité des personnes dans les Zones protégées par les Nations Unies | UN | أمن اﻷشخاص في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة |
Cependant, le Rapporteur spécial saisit cette occasion pour aborder certaines des principales questions qui préoccupent en ce qui concerne les Zones protégées par les Nations Unies. | UN | ومع ذلك، يود المقرر الخاص أن يغتنم هذه الفرصة لتناول جانب من شواغله الرئيسية فيما يتعلق بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Il est bien connu que les questions concernant la situation dans les zones protégées par les Nations Unies relèvent de la compétence du Conseil de sécurité. | UN | فمن المعلوم أن المسائل المتعلقة بالحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة تدخل في نطاق اختصاص مجلس اﻷمن. |
Les forces des rebelles serbes attaquent la Bosnie-Herzégovine à partir de zones protégées par les Nations Unies en Croatie. | UN | لا تزال قوات الصرب المتمردين تهاجم البوسنة والهرسك من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا. |
Contrôle des frontières dans les Zones protégées par les Nations Unies | UN | مراقبــة الحــدود فــي المناطــق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة |
J. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies | UN | ياء ـ الحالة في المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة |
G. La situation dans les zones protégées par les Nations Unies (ZPNU) | UN | زاي ـ الحالة في المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة |
6. La limitation des mouvements était liée aux initiatives prises par les personnes déplacées extrêmement nombreuses en provenance des Zones protégées par les Nations Unies (ZPNU), qui étaient mécontentes parce qu'elles avaient l'impression que la FORPRONU était incapable d'organiser leur rapatriement. | UN | ٦ - وتتعلق القيود المفروضة على الحركة بالقرار الذي اتخذه عدد هائل من المشردين بترك المناطق الخاضعة لحماية اﻷمم المتحدة نتيجة خيبة أملهم في قدرة القوة على ترتيب عودتهم إلى ديارهم. |
Ces résolutions avaient été adoptées à la suite de l'offensive militaire menée par la Croatie en mai et août 1995 pour reprendre le contrôle des zones de son territoire précédemment tenues par les Serbes en Slavonie orientale et dans la Krajina, qui avaient été déclarées Zones protégées par les Nations Unies et désignées sous le nom de secteurs Ouest, Nord et Sud. | UN | وقد صدر هذان القراران في أعقاب العمليات العسكرية التي نفذتها كرواتيا في أيار/مايو وآب/أغسطس ١٩٩٥ لاستعادة المناطق التابعة ﻷراضيها التي خضعت في السابق لسيطرة الصرب في غرب سلافونيا ومنطقة كرايينا، اللتين حددتا كمناطق مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وكانتا تعرفان بقطاعات الغرب والشمال والجنوب. |
F. Zones protégées par les Nations Unies | UN | واو - المناطق التي تحميها اﻷمم المتحدة ١٠١ - ٣٠١ ٩١ |