"protéger cette" - Translation from French to Arabic

    • حماية هذه
        
    • لحماية هذه
        
    • حماية ذلك
        
    • حماية هذا
        
    • وحماية مثل هذه
        
    • حماية تلك
        
    • الحماية لهذه
        
    • لحماية ذلك
        
    • أحمي هذا
        
    • يحمي هذه
        
    • لحماية هذا
        
    • لحماية تلك
        
    • هو حماية
        
    Tu dois protéger cette lettre avec ta vie, jusqu'à ce qu'elle soit livrée, tu m'as compris? Open Subtitles يجب عليك حماية هذه الرسالة بحياتك إلى أن يتم إيصالها, هل تفهمني ؟
    La loi sur les bureaux de change cherche essentiellement à protéger cette intégrité, et son objectif spécifique est d'empêcher le blanchiment de l'argent. UN ويهدف قانون مكاتب صرف العملات الأجنبية بصفة أولية إلى حماية هذه النزاهة وهو يهدف تحديدا إلى منع غسل الأموال.
    Ainsi, tout est fait pour protéger cette importante et précieuse collection philatélique. UN وقد استهدف اﻷمين العام بهذه الوسيلة كفالة حماية هذه المجموعة القيمة والمهمة من المواد البريدية.
    Si aucune mesure n'est fait pour protéger cette zone de sécurité, les conséquences seraient très graves. UN وستترتب على عدم اتخاذ إجراءات لحماية هذه المنطقة اﻵمنة عواقب وخيمة. حسن موراتوفيتش
    Il a notamment pour obligation de protéger cette personne de ses codétenus. UN ويتضمن هذا الالتزام حماية ذلك الشخص من غيره من الأشخاص المحتجزين.
    Nous exhortons l'ensemble de la communauté internationale à continuer d'appuyer la région des Caraïbes afin de protéger cette source vitale de développement. UN ونحث المجتمع الدولي بنطاقه الأوسع على الاستمرار في دعم منطقة البحر الكاريبي في حماية هذا المصدر الحيوي للحياة.
    88. Des dispositions ont été prises dans la mesure du possible pour protéger cette catégorie d'enfants. Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a adopté, en collaboration avec certains partenaires locaux, toutes les dispositions voulues conformément au guide pratique des mesures normatives, dont notamment: UN 88- وقد تم اتخاذ بعض التدابير والإجراءات الممكنة لتأمين وحماية مثل هذه الفئة من الأطفال حيث قامت مفوضية اللاجئين بالتعاون مع بعض الشركاء المنفذين باتخاذ المعالجات المستندة على دليل الإجراءات المعيارية العملية المعمول بها ومن هذه الإجراءات ما يلي:
    Nous pensons que votre fille pourrait avoir été tuée en essayant de protéger cette fille. Open Subtitles نعتقد ان ابنتك ربما تكون قتلت و هى تحاول حماية تلك الفتاة
    J'essaie de protéger cette famille. Open Subtitles أنا أحاول حماية هذه العائلة هؤلاء الناس ليسوا مثلنا.
    Je ne pourrais pas faire mon travail, qui est de protéger cette belle nation. Open Subtitles و مشاهدات كائنات غريبة لن أستطيع القيام بعملي و الذي هو حماية هذه الأمة الرائعة
    Avec quelques uns d'entre nous, on a pris sur nous de protéger cette ville. Open Subtitles البعض منا اخذ على عاتقه حماية هذه المدينة
    J'essayais juste de protéger cette famille. Une deux nous doit le faire. Open Subtitles لقد كنتُ فقط اُحاول حماية هذه العائله احدنا يجب عليه هذا
    Je n'ai rien fait d'autre depuis que je suis ici que d'essayer d'aider et de protéger cette famille. Open Subtitles عندما أتيت الى هُنا, لَم افعل شيئاً سوى أني أُحاول حماية هذه العائلة.
    Vous êtes exactement le genre de gars que nous avons besoin pour protéger cette terre alors qu'il est foré. Open Subtitles أنتَ نوع الرجل الذي نحتاجه تماماً لحماية هذه الأرض بينما تُحفَر
    Dernièrement, face à cette crise, le peuple libanais et ses dirigeants ont fait preuve de résistance et se sont montrés déterminés à protéger cette stabilité dans des circonstances particulièrement difficiles. UN وفي الآونة الأخيرة، وعلى خلفية الأزمة السورية، برهن لبنان، شعباً وقيادةً، عن مرونة وتصميم في السعي إلى حماية ذلك الاستقرار في ظل ظروف عصيبة.
    Il convient de protéger cette approche afin de garantir à tous les États un traitement équitable. UN ولا بد من حماية هذا النهج لضمان المساواة في معاملة الدول كافة.
    422. Toutes les mesures et dispositions possibles pour protéger cette catégorie d'enfants ont été prises; ainsi, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en collaboration avec certains partenaires de mise en œuvre, a mis en œuvre toutes les procédures inscrites dans le guide pratique des mesures normatives, parmi lesquelles on peut citer les suivantes: UN 422- وقد تم اتخاذ بعض التدابير والإجراءات الممكنة لتأمين وحماية مثل هذه الفئة من الأطفال حيث قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتعاون مع بعض الشركاء المنفذين باتخاذ المعالجات المستندة على دليل الإجراءات المعيارية العملية المعمول بها ومن هذه الإجراءات ما يلي:
    Cuba reconnaît le droit du Gouvernement bolivien de protéger cette pratique dans sa population. UN وذكرت أن كوبا تسلم بحق حكومة بوليفيا في حماية تلك الممارسة لشعبها.
    Et j'ai fais le nécessaire pour protéger cette famille. Open Subtitles وفعلت كل ما هو ضروري لتوفير الحماية لهذه الاسرى
    Cet homme a dévoué sa vie à une seule chose, et les circonstances dans lesquelles il a décidé de protéger cette chose ne sont pas la question. Open Subtitles لقد كرّس هذا الرّجل حياته لشيء واحد والظروف المحيطة بكيفية تقريره لحماية ذلك الشيء ليست محط السّؤال هنا
    Je veux protéger cette personne d'une douleur inutile. Open Subtitles أريد أن أحمي هذا الشخص من أي آلام أخرى
    Quelqu'un doit protéger cette famille et j'en ai fini de rester là à rien faire ! Open Subtitles على أحدهم أن يحمي هذه العائلة ولن أبقى مكتوفة اليدين
    Une gouvernance responsable ne saurait tolérer une telle perte; nous devons faire davantage pour protéger cette ressource précieuse. UN ولا يمكن للإدارة المسؤولة التسامح مع هذه الخسارة، ويجب أن نفعل المزيد لحماية هذا المورد القيم.
    Elle ne doit pas dépasser la mesure nécessaire pour protéger cette valeur. UN ويجب ألا يزيد القيد عما هو مطلوب لحماية تلك القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more