"protéger des informations" - Translation from French to Arabic

    • حماية المعلومات
        
    • بحماية المعلومات
        
    D'autres informations devraient être accessibles, en veillant à maintenir un équilibre entre le droit du public de savoir et la nécessité de protéger des informations confidentielles précieuses pour les entreprises ainsi que les intérêts légitimes des détenteurs de droits de propriété. UN كما يجب أن يكون الوصول إلى أي معلومات أخرى ميسوراً مع مراعاة التوازن بين حق جمهور العامة في المعرفة وبين الحاجة إلى حماية المعلومات الخاصة بالأعمال التي لها طابع السرية وحماية مصالح الملاك الشرعيين.
    Il a également été suggéré que les exceptions à la transparence aux fins de protéger des informations confidentielles ou sensibles devraient apporter des précisions et des orientations afin d'éviter tout différend entre les parties sur ce point. UN كما رئي أن الاستثناءات من قاعدة الشفافية بهدف حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ينبغي أن توفّر قدراً من الوضوح والإرشاد، تفاديا لنشوء نزاعات بين الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Certes, il peut être malaisé de protéger des informations délicates tout en veillant à ce que la procédure soit équitable, mais la législation néo-zélandaise instaure un juste équilibre dans ce domaine et les décisions désignant des personnes ou entités comme terroristes font l'objet d'un contrôle judiciaire. UN ومع ذلك فإن حماية المعلومات الحساسة مع الحفاظ في نفس الوقت على عدالة الإجراءات قد يُصبح صعبا، ويقيم التشريع النيوزيلندي توازنا عادلا وتخضع تحديداته للرقابة القضائية.
    En revanche, il a été observé qu'il fallait mettre en balance la nécessité d'assurer une publicité suffisante et celle de protéger des informations confidentielles et privées. UN وعلى الجانب الآخر، أشير إلى ضرورة اقامة توازن بين الحاجة إلى ضمان كفاية الإشهار والحاجة إلى حماية المعلومات السرّية والخصوصية.
    L'obligation pour un membre d'une équipe d'examen de protéger des informations confidentielles subsiste après la prestation de ses services. UN ويستمر التزام عضو فريق الاستعراض بحماية المعلومات السرية بعد انتهاء خدماته.
    Il a été suggéré que dans les cas où les audiences se sont déroulées à huis clos, les transcriptions ne soient accessibles au public que dans des circonstances exceptionnelles où le huis clos avait été décidé pour des raisons logistiques et non pour protéger des informations confidentielles ou sensibles. UN واقتُرح ألاّ تكون المحاضر متاحة للملأ في حال عقد جلسات استماع مغلقة إلا في حالات استثنائية، عندما يكون إغلاق الجلسات قد حدث لأسباب لوجستية، لا لأسباب تتعلق بحماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة.
    L'État partie devrait veiller à ce que l'exercice des pouvoirs qu'il détient de protéger des informations véritablement liées à des questions de sécurité nationale soit étroitement circonscrit et limité aux cas où la divulgation de ces informations serait préjudiciable à la sécurité nationale. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل استخدام سلطاتها في حماية المعلومات المتصلة اتصالاً حقيقياً بمسائل الأمن القومي في نطاق ضيق واقتصارها على الحالات التي يمكن فيها أن يضر نشر مثل هذه المعلومات بالأمن القومي.
    Suivant cette approche, la notification d'arbitrage, une fois remise, devrait être intégralement divulguée et il faudrait trouver des solutions possibles à la nécessité de protéger des informations sensibles et confidentielles. UN ووفقا لهذا النهج، ينبغي الإفصاح بصورة كاملة عن الإشعار بالتحكيم فور توجيهه، مع إيجاد حلول ممكنة بشأن ضرورة حماية المعلومات الحساسة والسرية.
    Il faut de surcroît reconnaître que les États, sans compter les institutions internationales, peuvent avoir des raisons légitimes de préserver leurs sources ou de protéger des informations délicates. UN وعلاوة على ذلك ، يجب الاعتراف بأن الدول وكذلك المنظمات الدولية قد تكون لديها أسباب مشروعة لرغبتها في حماية المعلومات الحسﱠاسة أو المصادر .
    PEN International et PEN Afrique du Sud indiquent que la présentation du projet de loi compromettrait la transparence et la responsabilité du Gouvernement en créant un système de classification très large qui permettrait aux organes de l'État de protéger des informations en invoquant un ensemble de critères flous. UN وذكر الاتحاد الدولي للقلم واتحاد جنوب أفريقيا الدولي للقلم أن وضع مشروع القانون سيقوض شفافية الحكومة ومساءلتها من خلال إنشاء نظام للتصنيف واسع النطاق يمنح أجهزة الحكومة القدرة على حماية المعلومات على أساس مجموعة من المعايير الفضفاضة.
    Le Royaume-Uni a identifié les principales barrières à une vérification efficace en ce qui concerne un certain nombre de technologies et dans différents contextes, notamment la nécessité de protéger des informations sensibles au regard de la sécurité nationale et des risques de prolifération. UN 50 - وقد حددت المملكة المتحدة العوائق الرئيسية أمام التحقق الناجح في سلسلة من الوسائل التكنولوجية والسياقات، منها حماية المعلومات لحساسة بالنسبة للأمن الوطني وانتشار الأسلحة النووية.
    Comme indiqué plus haut à la section II.B, le pouvoir qu'ont les entités adjudicatrices de prendre des mesures spéciales et d'imposer des exigences particulières pour protéger des informations classifiées ne s'applique que dans la mesure permise par les règlements en matière de passation des marchés ou d'autres dispositions de la législation de l'État adoptant; UN وكما ذُكر في القسم الثاني-باء أعلاه، لا ينطبق الإذن الممنوح إلى الجهات المشترية باتخاذ تدابير خاصة وفرض اشتراطات خاصة من أجل حماية المعلومات السرّية سوى بالقدر الذي تسمح به لوائح الاشتراء أو أحكام أخرى في قانون الدولة المشترعة؛
    2) Lorsqu'il est nécessaire de protéger des informations confidentielles ou l'intégrité du processus arbitral conformément à l'article 7, le tribunal arbitral prend des dispositions pour tenir à huis clos la partie de l'audience appelant une telle protection. UN " (2) إذا اقتضت الضرورة حماية المعلومات السرّية أو سلامة عملية التحكيم بمقتضى المادة 7، تتخذ هيئة التحكيم الترتيبات اللازمة لعقد الجزء الذي يتطلب هذه الحماية من جلسة الاستماع في شكل جلسات سرية.
    L'avis exprimé à l'alinéa b) du paragraphe 84 selon lequel, lorsque cela est possible, il faudrait prévoir le transfert de la technologie utilisée à chaque phase risque de ne pas toujours être acceptable s'il faut protéger des informations brevetées. UN والرأي المبدى في الفقرة 84(ب) بأنه ينبغي النص على نقل التكنولوجيا المستخدمة حيث يكون ذلك ممكنا، قد لا يكون مقبولا دائما إذا أريدت حماية المعلومات المشمولة بحقوق الملكية.
    67. Le Groupe de travail a ensuite examiné les exceptions possibles aux règles sur la transparence aux fins de protéger des informations confidentielles et sensibles (appelées pendant la discussion " carve outs " , ou " traitements spéciaux " ). UN 67- انتقل الفريق العامل إلى النظر في الاستثناءات المحتملة من قاعدة الشفافية بهدف حماية المعلومات السرّية والحسّاسة (التي أُشير إليها أثناء المناقشة بعبارة " carve outs " (المُستبعَدات)).
    Il a été dit que la publication rapide de la notification d'arbitrage était le meilleur moyen de promouvoir la transparence et que cette publication permettrait de protéger des informations sensibles et confidentielles, comme il était proposé dans la variante 1 de l'option 2. UN وقيل إنَّ المسارعة بنشر الإشعار بالتحكيم تلبّي غرض الشفافية على أفضل نحو وأن هذا النشر من شأنه أن يسمح بحماية المعلومات الحساسة والسرية، حسبما يقترحه البديل 1 من الخيار 2.
    Il affirme que l'article 5 de l'accord relatif à la protection mutuelle d'informations classifiées, du 7 juillet 2004, prévoit que les États parties sont tenus de protéger des informations sensibles transmises par l'autre partie ou découlant du processus de coopération entre les Parties et de ne pas donner à un tiers accès à des informations classifiées sans l'autorisation préalable par écrit de l'autre Partie. UN وتذكر الدولة الطرف أن المادة 5 من اتفاقها مع الاتحاد الروسي بشأن الحماية المتبادلة للمعلومات السرية، المؤرخ 7 تموز/ يوليه 2004، تقضي بأن تلتزم الدولتان الطرفان، من بين ما تلتزمان به، بحماية المعلومات الحساسة التي يحيلها الطرف الآخر و/أو التي تتشكل في إطار عملية التعاون بين الطرفين، وبعدم منح طرف ثالث إمكانية الاطلاع على المعلومات السرية دون موافقة خطية مسبقة من الطرف الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more