"protéger la couche d'ozone" - Translation from French to Arabic

    • حماية طبقة الأوزون
        
    • لحماية طبقة الأوزون
        
    • بحماية طبقة الأوزون
        
    • وحماية طبقة الأوزون
        
    • حفظ طبقة اﻷوزون
        
    • طبقة الأوزون وحمايتها
        
    • حماية الأوزون
        
    Enfin, il a souhaité aux représentants une réunion réussie, appelant l'attention sur l'ampleur des défis à relever, qui détermineraient l'efficacité future du Protocole pour protéger la couche d'ozone. UN وتمنى للممثلين نجاح اجتماعهم، منبهاً إلى حجم التحديات التي ستُحدد فعالية البروتوكول في حماية طبقة الأوزون في المستقبل.
    Un représentant a déclaré que protéger la couche d'ozone aux dépens du climat serait une piètre victoire. UN وقال أحد الممثلين إنه إذا تمت حماية طبقة الأوزون على حساب المناخ فإن الانتصار سيكون انتصاراً أجوفاً.
    Il est donc d'une importance cruciale de protéger la couche d'ozone et de favoriser sa reconstitution. UN ومن ثمَّ، فإن حماية طبقة الأوزون ومساعدتها على التعافي هو أمر في غاية الأهمية.
    Ce multilatéralisme était d'ailleurs bien vivant, comme en témoignaient les efforts pour protéger la couche d'ozone, favoriser le développement et lutter contre les changements climatiques. UN وهي حية وتعمل جيداً كما هو واضح من الجهود التي تبذل لحماية طبقة الأوزون وتعزيز التنمية ومكافحة تغير المناخ.
    Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone stratosphérique UN العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي الطبقي
    Cela pourrait avoir pour effet de rendre plus difficile l'adoption de l'idée selon laquelle il était nécessaire de protéger la couche d'ozone. UN وقد زاد ذلك من صعوبة الترويج للحاجة إلى حماية طبقة الأوزون.
    13. Défis majeurs que les Parties devront affronter pour protéger la couche d'ozone au cours des dix prochaines années. UN 13 - التحديات الرئيسية التي قد تواجه الأطراف في مجال حماية طبقة الأوزون خلال العقد الزمني المقبل.
    13. Défis majeurs que les Parties devront relever pour protéger la couche d'ozone au cours des dix prochaines années UN 13 - التحديات الرئيسية التي قد تواجهها الأطراف في مجال حماية طبقة الأوزون خلال العقد الزمني المقبل
    13. Défis majeurs que les Parties devront affronter pour protéger la couche d'ozone au cours des dix prochaines années. UN 13 - التحديات الرئيسية التي قد تواجهها الأطراف في مجال حماية طبقة الأوزون خلال العقد الزمني المقبل.
    Néanmoins, la communauté scientifique avait convaincu les gouvernements qu'il était essentiel d'agir sans tarder pour protéger la couche d'ozone et que le coût de l'inaction serait de loin supérieur à celui d'une action rapide. UN ومع ذلك اقنع المجتمع العلمي الحكومات على ضرورة العمل الفوري على حماية طبقة الأوزون وبأن تكلفة الإحجام عن العمل ستكون أعلى كثيراً عن تكلفة العمل المبكر.
    Il se demandait comment le Protocole de Montréal et le Protocole de Kyoto pouvaient harmoniser leurs mandats pour protéger la couche d'ozone tout en préservant le système climatique mondial si l'un de ces deux organes refusait d'examiner les données pertinentes d'intérêt mutuel. UN وتساءل كيف يمكن لبروتوكول مونتريال وبروتوكول كيوتو أن ينسقا ولايتيهما إزاء حماية طبقة الأوزون وصون المناخ في نفس الوقت إذا كانت إحداهما ترفض النظر في البيانات المناسبة ذات الاهتمام المتبادل.
    De nombreux intervenants ont souligné la nécessité de continuer à déployer des efforts, à faire preuve de détermination et à consentir des sacrifices en vue de protéger la couche d'ozone. UN 279- وشدد الكثير من المتكلمين على الحاجة للجهود المتواصلة والعزم والتضحية من أجل حماية طبقة الأوزون.
    Si dans un premier temps il ne semble guère possible de satisfaire les vœux de chaque délégation, le Secrétariat est néanmoins désireux de savoir comment exploiter au mieux le site Internet pour appuyer les efforts déployés par les Parties pour protéger la couche d'ozone. UN وفي حين أنه قد يكون من غير الممكن الاستجابة لرغبات كل زائر خارجي للموقع، فإن الأمانة تواقة لأن تعي كيف يمكنها استخدام الموقع الشبكي بأفضل صورة تمكنها من دعم جهود الأطراف في حماية طبقة الأوزون.
    Défis majeurs que les Parties devront affronter pour protéger la couche d'ozone au cours des dix prochaines années UN ثالث عشر- التحديات الرئيسية التي قد تواجه الأطراف في مجال حماية طبقة الأوزون خلال العقد الزمني المقبل
    les pays en développement à prendre des mesures pour protéger la couche d’ozone dans le cadre de la Convention de Vienne et du Protocole de UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة الأوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    Les efforts du PNUD pour protéger la couche d'ozone servent plusieurs des OMD. UN تساهم الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لحماية طبقة الأوزون في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    En conséquence, il est essentiel d'englober la question des changements climatiques dans les activités menées pour protéger la couche d'ozone. UN ولذا فإن من الضروري إدراج التغيرات المناخية في الجهود الرامية لحماية طبقة الأوزون.
    Il était donc loisible aux Parties d'adopter d'autres décisions sur les utilisations de substances réglementées comme produits intermédiaires pour protéger la couche d'ozone. UN وفي ضوء ما ذُكِر، يمكن للأطراف اعتماد مقررات أخرى بشأن استخدامات المواد الوسيطة لحماية طبقة الأوزون.
    Toutefois, il peut éviter d'être soumis à des doses de plus en en plus élevées, notamment en s'efforçant de protéger la couche d'ozone. UN غير أنه يمكن الحد من زيادة مستواه، بحماية طبقة الأوزون مثلا.
    S'enorgueillissant de la coopération mondiale sans précédent instaurée au cours des vingt dernières années dans le cadre du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en vue de reconstituer et de protéger la couche d'ozone terrestre pour les générations présentes et futures, et notant en particulier : UN إذ تسلّم باعتزاز بالتعاون العالمي التاريخي الذي تحقق خلال السنوات العشرين الماضية في ظل بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون لأجل استعادة وحماية طبقة الأوزون لمصلحة هذا الجيل والأجيال المقبلة وإذ يشير بصفة خاصة إلى التالي:
    Considérant qu'il faut d'urgence protéger la couche d'ozone, qui filtre la lumière solaire et empêche les effets néfastes de rayonnements ultraviolets atteignant la surface de la terre, et qui préserve ainsi la vie sur notre planète, UN إذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة الى حفظ طبقة اﻷوزون التي تصفي ضوء الشمس وتدرأ اﻵثار غير المواتية لﻷشعة فوق البنفسجية الواصلة الى سطح اﻷرض، وبالتالي تصون الحياة على كوكب اﻷرض،
    La ratification universelle des traités visant à protéger la couche d'ozone constituerait un exploit mondial remarquable. UN 49 - وسوف يكون التصديق الشامل على معاهدات حماية الأوزون من الإنجازات العالمية البارزة لحماية طبقة الأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more