"protéger la santé humaine" - Translation from French to Arabic

    • حماية صحة الإنسان
        
    • لحماية صحة الإنسان
        
    • حماية صحة البشر
        
    • حماية الصحة البشرية
        
    • لحماية الصحة البشرية
        
    • تحمي صحة البشر
        
    • لحماية صحة البشر
        
    • بحماية صحة الإنسان
        
    • توفر الحماية للصحة البشرية
        
    • بحماية الصحة البشرية
        
    • وحماية الصحة البشرية
        
    • حفظ صحة الإنسان
        
    L'objectif de la présente Convention est de protéger la santé humaine et l'environnement contre les rejets anthropiques du mercure et de ses composés. UN الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ.
    Leur but était de protéger la santé humaine et l'environnement. UN وقد اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة.
    Elle était destinée à protéger la santé humaine et l'environnement. UN وقد اتخذ الإجراء لحماية صحة الإنسان والبيئة.
    6. protéger la santé humaine et l'environnement en vue de promouvoir un développement durable. UN حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets nocifs résultant ou pouvant résulter d'activités humaines qui appauvrissent ou peuvent appauvrir la couche d'ozone. UN حماية الصحة البشرية والبيئة من اﻵثار السلبية الناتجة أو التي يحتمل أن تنتج، عن اﻷنشطة البشرية التي تستنفد طبقة اﻷوزون أو يحتمل أن تستنفدها.
    La Convention a été créée pour protéger la santé humaine et l'environnement contre les polluants organiques persistants. UN وقد وضعت الاتفاقية لحماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    Leur but était de protéger la santé humaine et l'environnement. UN وقد اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة.
    Leur but était de protéger la santé humaine et l'environnement. UN وقد اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة.
    Les Conventions de Rotterdam et de Stockholm indiquent clairement que leur objectif est de protéger la santé humaine et l'environnement. UN وتنص كل من اتفاقيتَي روتردام واستكهولم صراحة على أن هدفها هو حماية صحة الإنسان والبيئة.
    Leur but était de protéger la santé humaine et l'environnement. UN وقد اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة.
    La sécurité sanitaire mondiale impose de protéger la santé humaine et animale et de créer un environnement sain. UN وذكرت الفاو أن تحقيق الأمن الصحي على الصعيد العالمي يعني ضمناً حماية صحة الإنسان والحيوان وإيجاد بيئة صحية.
    La mesure de réglementation a été prise pour protéger la santé humaine et l'environnement. UN اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية صحة الإنسان والبيئة.
    La mesure de réglementation a été prise pour protéger la santé humaine et l'environnement. UN اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية صحة الإنسان والبيئة.
    La mesure de réglementation finale interdisant l'utilisation du trichlorfon en tant que pesticide a été prise pour protéger la santé humaine et l'environnement. UN اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحظر استخدام الترايكلورفون بالنسبة لفئة ' ' مبيد الآفات`` لحماية صحة الإنسان والبيئة.
    6. protéger la santé humaine et l'environnement en vue de promouvoir un développement durable. UN حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    6. protéger la santé humaine et l'environnement en vue de promouvoir un développement durable. UN حماية صحة البشر والبيئة من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    La mesure de réglementation a été prise dans le but de protéger la santé humaine et l'environnement. UN اتخذ الإجراء التنظيمي من أجل حماية صحة البشر والبيئة.
    i) protéger la santé humaine et l'environnement en prenant les mesures nécessaires pour réduire au minimum ou prévenir les rejets de mercure; et UN ' 1` حماية الصحة البشرية والبيئة باتخاذ التدابير اللازمة للإقلال من تسريبات الزئبق أو لمنعها؛
    L'objectif de la Convention de Stockholm est de protéger la santé humaine et l'environnement des polluants organiques persistants. UN 1- الهدف من اتفاقية استكهولم هو حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    Action internationale pour protéger la santé humaine et l’environnement UN ٢٠/٢٤ - العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من خلال
    Il signifie que les Parties doivent prendre toutes les mesures possibles pour garantir que les déchets dangereux et autres déchets sont gérés de manière à protéger la santé humaine et l'environnement des effets nocifs qui peuvent en résulter. UN ويعني ذلك أنه يجب على الأطراف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة عملياً لكفالة إدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات بطريقة تحمي صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنتج عن تلك النفايات.
    Une gestion rationnelle des résidus provenant de la récupération, du recyclage, du concassage ou du démantèlement de matériaux de déchets est essentielle pour protéger la santé humaine et l'environnement. UN إن الإدارة السليمة للرواسب الناشئة عن استعادة مواد النفايات أو إعادة تدويرها أو تحليلها أو تفكيكها يعتبر أساسياً لحماية صحة البشر والبيئة من هذه العمليات.
    1. Engagement à protéger la santé humaine et l'environnement en prenant les mesures nécessaires pour réduire au minimum ou prévenir les rejets UN 1- الالتزام بحماية صحة الإنسان والبيئة عن طريق اتخاذ التدابير الضرورية لتدنية أو لمنع الإطلاقات
    d) Veiller à ce que les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets soient réduits à un minimum compatible avec une gestion efficace et écologiquement rationnelle desdits déchets et qu'ils s'effectuent de manière à protéger la santé humaine et l'environnement contre les effets nocifs qui pourraient en résulter ; UN (د) ضمان خفض حركة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود إلى الحد الأدنى بما يتفق مع الإدارة السليمة بيئياً والفعالة لهذه النفايات، وأن تجرى الحركة بطريقة توفر الحماية للصحة البشرية والبيئة من الآثار الضارة التي قد تنجم عن هذه الحركة؛
    a. protéger la santé humaine et l'environnement en prenant les mesures nécessaires pour réduire au minimum ou prévenir les rejets; UN أ - بحماية الصحة البشرية والبيئة باتخاذ ما يلزم من إجراءات لتدنية الإطلاقات أو لمنعها؛
    Ce Programme comporte trois éléments : gestion de la demande d'eau visant à assurer une utilisation efficace des ressources disponibles ; gestion écologiquement rationnelle des déchets pour atténuer ou éliminer la pollution des ressources en eau et protéger la santé humaine et l'écosystème aquatique ; et échange d'informations sur les meilleures pratiques pouvant être reproduits dans d'autres villes. UN ويشتمل البرنامج على ثلاثة عناصر: إدارة الطلب على المياه لضمان الاستخدام الفعال لموارد المياه المتاحة، وإدارة النفايات البيئية من أجل تخفيف أو استئصال تلوث موارد المياه وحماية الصحة البشرية والنظام المائي الإيكولوجي إلى جانب تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات والتي يمكن أن تستخدمها مدن أخرى.
    2. Faire en sorte que les Parties soient mieux à même de gérer les déchets dangereux et autres déchets de manière écologiquement rationnelle afin de protéger la santé humaine et l'environnement UN 2 - تعزيز قدرة الأطراف على إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إدارة سليمة بيئياً من أجل حفظ صحة الإنسان والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more