"protéger les groupes vulnérables" - Translation from French to Arabic

    • حماية الفئات الضعيفة
        
    • لحماية الفئات الضعيفة
        
    • وحماية الفئات الضعيفة
        
    • حماية المستضعفين
        
    • حماية الفئات المستضعفة
        
    • لحماية المجموعات الضعيفة
        
    • حماية الضعفاء
        
    • وحماية الجماعات المعرضة
        
    • حماية المجموعات الضعيفة
        
    • الحماية للفئات الضعيفة
        
    • حماية الجماعات الضعيفة
        
    • وحماية المجموعات المستضعفة
        
    • بحماية الفئات الضعيفة
        
    • وحماية الفئات المستضعفة
        
    Elle a pris acte des efforts déployés par Sainte-Lucie pour remédier au problème de la pauvreté et pour protéger les groupes vulnérables. UN وأقرت بما بذلته الجزيرة من جهود للتصدي للفقر فضلاً عن حماية الفئات الضعيفة.
    Elle a salué les efforts déployés pour protéger les groupes vulnérables contre les violences, en particulier certaines minorités religieuses dont les chrétiens, les yézides, la communauté sabéenne mandéenne et les shabak. UN وأعربت عن دعمها للجهود الرامية إلى حماية الفئات الضعيفة من العنف، ولا سيما طوائف دينية محددة.
    À quels outils ou moyens devrait-on recourir pour protéger les groupes vulnérables marginalisés ou ciblés par ce genre d'idée? UN وتساءل عن الأدوات أو الوسائل التي ينبغي أن تستخدم لحماية الفئات الضعيفة المهمشة أو المستهدفة بهذه الأفكار.
    Il a également évoqué le dispositif institutionnel mis en place pour promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes et pour protéger les groupes vulnérables. UN وأشارت أيضاً إلى الآلية المؤسسية المنشأة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحماية الفئات الضعيفة.
    Déclaration du Sommet du Millénaire, section 6 - protéger les groupes vulnérables UN إعلان مؤتمر القمة للألفية، الجزء سادسا - حماية المستضعفين
    Cela tient au caractère paternaliste de l'État, qui cherche à protéger les groupes " vulnérables " . UN ويعود ذلك إلى الطبيعة الأبوية للدولة التي تسعى إلى حماية الفئات " المستضعفة " .
    Instruments visés pour protéger les groupes vulnérables UN الأدوات المستهدَفة لحماية المجموعات الضعيفة
    En 2009, le programme a desservi plus de 46 millions de personnes et aidé à protéger les groupes vulnérables lors de la récente crise économique. UN وفي عام 2009، شمل هذا البرنامج أكثر من 46 مليون شخص، وتميز بأهميته في المساعدة على حماية الضعفاء أثناء الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    Il est plus que jamais important de protéger les groupes vulnérables. UN وتكتسي حماية الفئات الضعيفة أهمية أكبر من أي وقت مضى.
    Elles ne doutaient pas que les Tonga veilleraient à protéger les groupes vulnérables comme il se devait. UN وأعربت عن ثقتها بأن تونغا ستولي حماية الفئات الضعيفة الاهتمام.
    Troisièmement, des pressions sont exercées sur les pouvoirs publics pour qu'ils augmentent les dépenses publiques afin de protéger les groupes vulnérables. UN وثالثاً ، تتعرض الحكومات لضغوط من أجل زيادة الإنفاق الاجتماعي بغية حماية الفئات الضعيفة.
    Elles ont souligné l'action particulièrement utile menée par le FNUAP pour protéger les groupes vulnérables dans les situations de conflit, notamment les femmes et les enfants. UN وأكدت على عمل الصندوق القيم في حماية الفئات الضعيفة بما فيها النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح.
    L'imposition de sanctions est une arme à double tranchant et il est urgent de réfléchir aux moyens à mettre en oeuvre pour en protéger les groupes vulnérables. UN وتقتضي الورطة الناجمة عن فرض الجزاءات اجراء استعراض عاجل بغية كفالة حماية الفئات الضعيفة وتأمينها ضد اﻵثار الضارة لهذه اﻷداة ذات الحدين.
    L'influence de l'État était pratiquement inexistante dans ces zones et il importait avant tout de protéger les groupes vulnérables et de mener des actions en faveur des pauvres. UN وقال إن وجود الدولة ضئيل في هذه المناطق، وأن الاستراتيجيتين الرئيسيتين هما حماية الفئات الضعيفة واتخاذ إجراءات لصالح الفقراء.
    Il a exprimé l'espoir que le Bhoutan poursuivrait ses efforts visant à protéger les groupes vulnérables. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل بوتان جهودها لحماية الفئات الضعيفة.
    Elle a salué les projets mis en œuvre pour protéger les groupes vulnérables et garantir la protection de leurs droits. UN وأشادت بالمشروعات التي نفذت لحماية الفئات الضعيفة وضمان حماية حقوقهم.
    Cette intervention publique vise à éliminer la pauvreté et à protéger les groupes vulnérables. UN ويرمي هذا التدخل من قبل القطاع العام إلى القضاء على الفقر وحماية الفئات الضعيفة.
    Déclaration du Sommet du Millénaire, section 6 - protéger les groupes vulnérables UN إعلان مؤتمر القمة للألفية، الجزء سادسا - حماية المستضعفين
    L'Ouzbékistan a accueilli avec intérêt les progrès réalisés dans divers domaines et les mesures législatives visant à protéger les groupes vulnérables. UN 24- ورحبت أوزبكستان بالتقدم المحرز في مجالات متنوعة وبالتدابير التشريعية الرامية إلى حماية الفئات المستضعفة.
    h) D'adopter des programmes d'approvisionnement en eau relativement peu coûteux visant à protéger les groupes vulnérables et marginalisés; UN (ح) اعتماد برامج للمياه ذات أهداف محددة وتكاليف منخفضة نسبياً لحماية المجموعات الضعيفة والمهمشة؛
    Il arrive que l’État ne soit pas en mesure d’exercer le rôle qui lui incombe de protéger les groupes vulnérables et de promouvoir le bien commun. UN ١٩ - قد لا تكون الدول في بعض الحالات في وضع يمكنها من الاضطلاع بالدور المتوقع منها في حماية الضعفاء وتعزيز الصالح العام.
    Elle concerne notre responsabilité de protéger les groupes vulnérables dans les conflits armés. UN إنه يتعلق بمسؤوليتنا عن حماية المجموعات الضعيفة في الصراعات المسلحة.
    À cet égard, l'APLS et la Police nationale sud-soudanaise doivent s'acquitter de leur responsabilité première qui est d'assurer la sécurité et de protéger les groupes vulnérables de manière impartiale et transparente. UN وفي هذا الصدد، يجب على الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان الوفاء بمسؤوليتهما الرئيسية عن كفالة الأمن وتوفير الحماية للفئات الضعيفة على نحو يتميز بالنزاهة والشفافية.
    Leur mise en œuvre doit donc être suivie et évaluée afin de mesurer leur aptitude à protéger les groupes vulnérables. UN ويتعين رصد تنفيذ هذه السياسات وتقييمه من أجل الوقوف على مدى فعاليتها في حماية الجماعات الضعيفة.
    Elle a salué les mesures en cours destinées à améliorer la qualité de l'éducation, à garantir l'accès à l'eau potable et à protéger les groupes vulnérables. UN ورحبت بالتدابير الجارية لتحسين نوعية التعليم وضمان الحصول على الماء الصالح للشرب وحماية المجموعات المستضعفة.
    Il a salué l'adoption de lois et programmes, notamment de ceux visant à protéger les groupes vulnérables. UN ورحب السودان باعتماد تشريعات وبرامج تشمل ما يتعلق بحماية الفئات الضعيفة.
    f) Des mesures doivent être prises aux niveaux national et mondial pour réduire l'instabilité des prix des produits alimentaires et protéger les groupes vulnérables de ses effets. UN (و) يتعين وضع التدابير السياسة اللازمة على الصعيدين الوطني والعالمي للحد من تقلب الأسعار وحماية الفئات المستضعفة من آثاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more