"protection contre la discrimination fondée sur" - Translation from French to Arabic

    • الحماية من التمييز على أساس
        
    • الحماية من التمييز بسبب
        
    • للحماية من التمييز على أساس
        
    • الحماية من التمييز القائم على
        
    • التمييز لأسباب تتعلق
        
    • حماية من التمييز على أساس
        
    • الحماية ضد التمييز على أساس
        
    Élargir la protection contre la discrimination fondée sur le changement de sexe à la fourniture de biens, de facilités et de services; UN :: توسيع نطاق الحماية من التمييز على أساس إعادة تحديد نوع الجنس كي تشمل تقديم السلع والمرافق والخدمات؛
    Dans les lois en vigueur, la Bosnie-Herzégovine garantit la protection contre la discrimination fondée sur l'identité sexuelle; UN في القوانين السارية، أمّنت البوسنة والهرسك الحماية من التمييز على أساس التمييز الجنسي والهوية الجنسية.
    Article 15 − protection contre la discrimination fondée sur la race. UN المادة 15 - الحماية من التمييز على أساس العرق
    Cette suppression a renforcé la protection contre la discrimination fondée sur l'âge et mis le texte de la loi en conformité avec d'autres lois fédérales de lutte contre la discrimination. UN وعزز هذا الحذف الحماية من التمييز بسبب السن وجعل هذا القانون موافقاً لبقية قوانين الكومنولث المناهضة للتمييز.
    La loi contre la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique régit la protection contre la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique, la religion et les croyances. UN 219- ينظم قانون مناهضة التمييز على أساس الانتماء الإثني الحماية من التمييز بسبب الانتماء الإثني والدين والمعتقد.
    49. Dans six pays, la Constitution offre expressément une protection contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, tandis que dans d'autres ces garanties sont intégrées aux constitutions des régions ou des provinces. UN 49- وتنطبق ضمانات دستورية صريحة للحماية من التمييز على أساس الميل الجنسي في ستة بلدان()، بينما أُدرجت هذه الضمانات في عدة بلدان أخرى في الدساتير الإقليمية أو دساتير المقاطعات().
    La protection contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité ou l'expression transgenre a été renforcée ces dernières années, par exemple à travers la nouvelle loi contre la discrimination déjà mentionnée. UN وقد جرى في السنوات الأخيرة تعزيز الحماية من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية المحولة جنسياً أو التعبير عن ذلك. ومن الأمثلة على ذلك قانون مكافحة التمييز الجديد الوارد ذكره أعلاه.
    L'État partie devrait adopter une législation exhaustive de lutte contre la discrimination, qui permette notamment d'assurer une protection contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre, faire une priorité de la mise en œuvre de programmes visant à éliminer les stéréotypes et la discrimination, et veiller à la tolérance et au respect de la diversité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً واسع النطاق لمكافحة التمييز بما في ذلك التمييز لأسباب تتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، وأن تعطي الأولوية لتنفيذ برامج بهدف القضاء على الأفكار النمطية والتمييز ولضمان شيوع التسامح واحترام التنوع.
    Elle offre une protection contre la discrimination fondée sur le handicap dans l'emploi, la formation professionnelle, la fourniture de biens, d'équipements et de services, l'enseignement, le logement et les transports. UN ويوفر هذا حماية من التمييز على أساس الإعاقة في التوظيف والتدريب المهني، والسلع، والتسهيلات، والخدمات، والتعليم، والمباني، والنقل.
    L'article 23 prévoit une protection contre la discrimination fondée sur la race, le sexe, la tribu, etc.; UN المادة ٣٢ تنص على الحماية من التمييز على أساس العرق أو الجنس أو اﻷصل القبلي وما إلى ذلك؛
    Un amendement récent à la loi sur les droits de la personne accordait une protection contre la discrimination fondée sur de l'orientation sexuelle. UN ويمنح تعديل أدخل مؤخرا على قانون حقوق اﻹنسان الكندي الحماية من التمييز على أساس الاتجاه الجنسي.
    Un amendement récent à la loi sur les droits de la personne accordait une protection contre la discrimination fondée sur de l'orientation sexuelle. UN ويمنح تعديل أدخل مؤخرا على قانون حقوق اﻹنسان الكندي الحماية من التمييز على أساس الاتجاه الجنسي.
    Il a pris note de la modification apportée en 2013 au Code pénal afin d'élargir la protection contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وأشارت إلى تعديل القانون الجنائي لعام 2013، بهدف توسيع نطاق الحماية من التمييز على أساس الميل الجنسي.
    Il convient de noter que les dispositions interdisant la discrimination ne prévoient pas de protection contre la discrimination fondée sur le sexe. UN ويغيب على نحو ملحوظ في النصوص المتعلقة بالتحرر من التمييز النص على أحكام الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس.
    Elles ont aussi demandé au Gouvernement trinidadien de modifier la loi de 2000 sur l'égalité des chances pour y inclure la protection contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وطلبتا من الحكومة أيضاً تعديل قانون تكافؤ الفرص لعام 2000 بحيث ينص على الحماية من التمييز على أساس الميل الجنسي.
    Dans cet article, c'est précisément le droit à la protection contre la discrimination fondée sur le sexe qui, dans l'ensemble des droits des membres du corps enseignant, a la priorité, ce qui met l'accent sur l'importance de cette question dans le texte de la loi et évite toute différence entre les sexes. UN وفي هذه المادة على وجه الدقة يحتل الحق في الحماية من التمييز بسبب الجنس مركز الأولوية في ترتيب حقوق أعضاء الوسط الأكاديمي، وبهذا يتم التوكيد على أهمية هذه المسألة بنص القانون بما يلغي أي تفاوت يسبب الجنس أيا كان.
    Relativement à tous les droits des membres du corps enseignant, cet article donne précisément la priorité au droit à la protection contre la discrimination fondée sur le sexe et insiste ainsi sur l'importance de cette question dans le texte de la loi et n'établit nulle part dans le texte de distinction fondée sur le sexe. UN ومن بين جميع الحقوق المكفولة لأعضاء الوسط الأكاديمي تعطي هذه المادة الأولوية على وجه التحديد للحق في الحماية من التمييز بسبب الجنس، وبذا تشدد على أهمية هذا الموضوع بنص القانون، ولا تقيم أي تمييز بسبب الجنس في أي موضع في النص.
    La protection contre la discrimination fondée sur le sexe a été élargie à la suite de l'adoption de la loi générale pour englober le domaine du droit civil, par conséquent une discrimination injustifiée, par exemple dans le cas des lois gouvernant les contrats de location ou l'assurance privée, peut donner lieu à une demande d'indemnisation. UN وقد تم توسيع نطاق الحماية من التمييز بسبب نوع الجنس في أعقاب صدور القانون العام للمساواة في المعاملة، وذلك من أجل شمول نطاق القانون المدني، ومن ثم فإن التمييز غير المبرر، الذي يرتبط على سبيل المثال بقوانين تتعلق بالحيازة أو التأمين الخاص، قد يؤدي إلى مطالبات بالتعويض.
    Il relève l'existence d'un petit nombre de dispositions législatives offrant une protection contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle alors qu'il n'en existe aucune dans le cas de la discrimination fondée sur l'identité sexuelle. UN ولاحظ المفوض أنه يوجد عدد محدود من الأحكام القانونية المحددة للحماية من التمييز على أساس الميول الجنسية، وليس على أساس الهوية الجنسانية(26).
    a) Elle ne prend pas de mesures appropriées et qu'elle ne met pas en place de mécanismes efficaces de protection contre la discrimination fondée sur le sexe, le harcèlement et le harcèlement sexuel; UN مقابل الجريمة " ، إذا: (أ) لم يتخذ تدابير كافية وآليات فعالة للحماية من التمييز على أساس نوع الجنس والتحرشات والتحرشات الجنسية؛
    Il s'inquiète en outre de ce que la Constitution ne prévoie pas de protection contre la discrimination fondée sur le handicap. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدستور لا ينص على الحماية من التمييز القائم على أساس العجز.
    L'État partie devrait adopter une législation exhaustive de lutte contre la discrimination, qui permette notamment d'assurer une protection contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre, faire une priorité de la mise en œuvre de programmes visant à éliminer les stéréotypes et la discrimination, et veiller à la tolérance et au respect de la diversité. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً واسع النطاق لمكافحة التمييز بما في ذلك التمييز لأسباب تتعلق بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، وأن تعطي الأولوية لتنفيذ برامج بهدف القضاء على الأفكار النمطية والتمييز ولضمان شيوع التسامح واحترام التنوع.
    L'absence notable, dans les dispositions sur la discrimination, de toute protection contre la discrimination fondée sur le sexe ou le genre est reconnue par l'État. UN وهناك أمر له أهميته وتعترف به الدولة وهو الغياب الواضح في الأحكام الخاصة بالحرية من التمييز لأية حماية من التمييز على أساس الجنس والمسائل الجنسانية.
    - Des amendements à la Constitution en vue d'inclure la notion d'égalité des personnes des deux sexes en tant que droit fondamental pour fournir une protection contre la discrimination fondée sur le sexe; UN - تعديل الدستور بحيث يتضمن المساواة بين الجنسين كحق أساسي ولتوفير الحماية ضد التمييز على أساس نوع الجنس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more