"protection contre le harcèlement" - Translation from French to Arabic

    • الحماية من التحرش
        
    • للحماية من التحرش
        
    • الحماية من المضايقة
        
    • والحماية من التحرش
        
    La protection contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail est introduit par l'article 29 de la nouvelle loi prévue sur le travail et les relations professionnelles 2001. UN وتنص المادة 29 من القانون الجديد المقترح للعلاقات الوظيفية لعام 2001 على الحماية من التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Parallèlement, une nouvelle infraction de < < persécution illégale > > a été inscrite dans le Code pénal suédois afin de renforcer la protection contre le harcèlement et la persécution. UN وفي الوقت نفسه، أُدرِجت في القانون الجنائي السويدي جريمة جديدة هي جريمة الاضطهاد غير المشروع لتعزيز الحماية من التحرش والاضطهاد التي يوفرها القانون الجنائي.
    :: La section 12 étend les attributions concernant les ordonnances d'interdiction de communiquer en vertu de la loi sur la protection contre le harcèlement de 1997 à toutes les infractions avec violence. UN طبقا للقسم 12، تمتد صلاحية أوامر تقييد الحرية بموجب قانون الحماية من التحرش لسنة 1997 لتشمل جميع الجرائم العنيفة.
    La loi de 2010 sur la protection contre le harcèlement sur le lieu de travail définit le harcèlement et établit un code de conduite sur le lieu de travail. UN ووضع قانون عام 2010 للحماية من التحرش في مكان العمل تعريفاً للتحرش تضمّن قواعد سلوك خاصة بمكان العمل.
    Les centres et les abris qui les recueillent sont de plus en plus nombreux et l'Assemblée nationale se penchera prochainement sur un projet de loi relatif à la protection contre le harcèlement sur le lieu de travail. UN كما يجري توسيع المراكز وأماكن الإيواء المعنية بالمرأة، وستنظر الجمعية الوطنية قريباً مشروع قانون للحماية من التحرش في أماكن العمل.
    Une affaire récemment jugée par la Haute Cour a abouti à un renforcement notable de la protection contre le harcèlement sexuel dans le travail. UN وقد سمحت قضية رفعت مؤخرا إلى المحكمة العليا بتوسيع نطاق الحماية من المضايقة الجنسية في العمل إلى حد بعيد.
    On vient d'élaborer une nouvelle loi pour garantir un salaire égal pour un travail de valeur égale, l'égalité des chances en matière d'emploi et la protection contre le harcèlement sexuel au lieu de travail. UN وقد صيغ مشروع لتشريع جديد يكفل التساوي في الأجور عن العمل المتساوي من حيث القيمة، والفرصة المتساوية في التشغيل والحماية من التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Concernant la protection contre le harcèlement et la persécution au travail, il faut s'appliquer à accorder la reconnaissance voulue à ces problèmes et à instaurer un climat incitant les salariés à signaler les cas de violations de leur dignité sur le lieu de travail. UN في مجال الحماية من التحرش والمضايقات، يُوصى ببذل جهود للاعتراف على النحو المناسب بهذه المسائل، وتهيئة مناخ يشجع العاملين على الإبلاغ عن حالات انتهاك كرامتهم في مكان العمل.
    La protection contre le harcèlement sexuel est assurée dans le secteur public, mais elle est absente de la loi sur l'emploi, ce qui laisse les travailleuses du secteur privé sans moyens de recours. UN ويوفر القطاع العام الحماية من التحرش الجنسي، وإن كانت هذه الحماية غائبة عن قانون العمل، مما يحرم العاملين في القطاع الخاص من أي وسيلة للانتصاف.
    protection contre le harcèlement sexuel UN الحماية من التحرش الجنسي
    La loi sur l'égalité des sexes qui est actuellement débattue au Parlement comprendra une version amendée de la loi sur la protection contre le harcèlement sur le lieu de travail qui sera parallèle à la section 29 10) sur l'emploi et les relations industrielles, 2002. UN وتجري الآن في البرلمان مناقشة قانون المساواة بين الجنسين وسيتضمن نسخة معدلة من الحماية من التحرش في مكان العمل، التي توازي ما نص عليه القسم 29، الجزء 10 من قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002.
    La protection contre le harcèlement et en particulier le harcèlement sexuel au lieu de travail, a fait l'objet de l'article 29 de la loi sur l'emploi et les relations industrielles de 2002. UN ويجري النص على الحماية من التحرش والتحرش الجنسي في مكان العمل من خلال المادة 29 من قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002.
    protection contre le harcèlement sexuel UN الحماية من التحرش الجنسي
    La loi offre également une protection contre le harcèlement. UN 38 - كذلك ينص القانون على الحماية من التحرش.
    La section 115, relative à la protection contre le harcèlement, les sévices et les torts, stipule que : UN 104 - ينص البند 115 المعنون " الحماية من التحرش وإساءة المعاملة والتأثيرات الضارة " على ما يلي:
    Le Comité se félicite de la loi intitulée Employment Relations Act 2000 , qui facilite les négociations collectives, renforce le rôle des syndicats et prévoit des mesures de protection contre le harcèlement et la discrimination sur le lieu de travail. UN 180- وترحب اللجنة بالقانون المعنون " قانون علاقات العمل لعام 2000 " ، الذي ييسر المفاوضة الجماعية، ويعزز دور النقابات، ويقضي باتخاذ تدابير للحماية من التحرش والتمييز في مكان العمل.
    7. Le Comité se félicite de l'Employment Relations Act de 2000 (loi sur les relations du travail) qui facilite les négociations collectives, renforce le rôle des syndicats et prévoit des mesures de protection contre le harcèlement et la discrimination sur le lieu de travail. UN 7- وترحب اللجنة بقانون علاقات العمل لعام 2000، الذي ييسر المفاوضة الجماعية، ويعزز دور النقابات، ويقضي باتخاذ تدابير للحماية من التحرش والتمييز في مكان العمل.
    134.106 Étoffer le cadre juridique de la protection contre le harcèlement sexuel et multiplier les campagnes de sensibilisation dans le domaine de la violence à l'égard des femmes (Espagne); UN 134-106 توسيع التغطية القانونية للحماية من التحرش الجنسي وتكثيف حملات التوعية العامة في مجال العنف بالمرأة (إسبانيا)؛
    Deux publications ont été établies, une sur les moyens de mettre un terme à la violence conjugale et l’autre sur la protection contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وقد أصدر منشوران ، أحدهما عن وقف العنف من جانب اﻷبوين واﻵخر عن الحماية من المضايقة الجنسية في أماكن العمل .
    II. protection contre le harcèlement prévue dans les lois sur les droits de la personne UN ثانيا - الحماية من المضايقة في تشريع حقوق اﻹنسان
    Elle a cependant exprimé l'espoir que le gouvernement continuerait à envisager d'adopter des dispositions juridiques spécifiques pour garantir la protection contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN بيد أنها تعرب عن الأمل في أن تواصل الحكومة النظر في اعتماد أحكام قانونية محددة تضمن الحماية من المضايقة الجنسانية في العمل.
    Les pièces maîtresses en sont l'interdiction de la discrimination, la protection contre le harcèlement sexuel, l'allégement de la charge de la preuve, la protection contre les licenciements par représailles et le droit d'engager une action collective. UN وتتمثل المحاور الأساسية للقانون في حظر التمييز، والحماية من التحرش الجنسي، وتخفيف عبء الإثبات، والحماية من الفصل من العمل بدافع الانتقام، والحق في تقديم دعاوى جماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more