"protection contre les radiations" - Translation from French to Arabic

    • الحماية من الإشعاع
        
    • الحماية من الإشعاعات
        
    • للحماية من الإشعاعات
        
    En effet, la combustion du pétrole disponible au niveau local est dangereuse car elle ne permet pas d'assurer une protection contre les radiations. UN سبب ذلك أن حرق الوقود المتوفر محلياً يشكل خطراً من ناحية الحماية من الإشعاع.
    Toutefois, un texte de loi, qui est en cours d'élaboration, devrait créer le Conseil chargé de la protection contre les radiations et en faire le service central requis par la Convention. UN ومع ذلك، يجري حاليا إعداد تشريع لإنشاء مجلس الحماية من الإشعاع رسميا بوصفه السلطة المركزية المطلوبة بمقتضى الاتفاقية.
    Ainsi, une évaluation de ce type a permis à l'Allemagne d'amender l'Ordonnance sur la protection contre les radiations pour tenir compte des problèmes particuliers de la femme. UN ففي ألمانيا، مثلا، أسفر تقييم لمدى تأثر نوع الجنس عن تعميم المناظير الجنسانية في إصلاح مرسوم الحماية من الإشعاع.
    La législation danoise énonçant les mesures nationales qui permettent de comptabiliser les matières radioactives non fissibles, d'en garantir la sécurité et de les protéger physiquement s'inscrit dans la législation danoise sur la protection contre les radiations. UN تشكل تشريعات الدانمرك التي تنص على التدابير الوطنية لحصر المواد المشعة غير الانشطارية وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها جزءا من التشريعات العامة للدانمرك بشأن الحماية من الإشعاعات.
    Convention sur la protection contre les radiations (no 115) UN اتفاقية الحماية من الإشعاعات
    :: La loi sur la protection contre les radiations de 1999 assure le fondement juridique permettant de protéger la population et l'environnement contre les effets nocifs des radiations ionisantes. UN :: يضع قانون جمهورية ليتوانيا للحماية من الإشعاعات الصادر عام 1999 الأساس القانوني الذي يتيح حماية السكان والبيئة من الآثار الضارة التي تخلفها الإشعاعات المؤينة.
    Le Centre de protection contre les radiations coopère activement avec la Commission européenne pour améliorer les tests de laboratoire sur les matières radioactives et nucléaires. UN ويتعاون مركز الحماية من الإشعاع بنشاط مع اللجنة الأوروبية لتحسين التجارب المختبرية للمواد المشعة والنووية.
    Contrôle du respect des dispositions en vigueur par le Centre de protection contre les radiations UN مراقبة الامتثال من جانب مركز الحماية من الإشعاع
    La Commission de protection contre les radiations a été créée le 4 septembre 2003 et a pour mission de donner suite aux obligations qui découlent de la Convention. UN وتأسس مجلس الحماية من الإشعاع في 4 أيلول/سبتمبر 2003. وستناط به المسؤولية عن تنفيذ الالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    Toutes les sources de radiation ionisante et les substances radioactives importées et stockées en Lituanie ou exportées par elle sont enregistrées dans le système de comptabilisation du Centre de protection contre les radiations. UN 10 - وتسجل كل مصادر الإشعاع المؤين والمواد المشعة المستوردة والمخزنة في ليتوانيا وكذا المواد المصدرة منها في نظام الحصر الذي يرعاه مركز الحماية من الإشعاع.
    Cette dernière ainsi que l'appui aux activités de l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire, notamment la protection contre les radiations, sont particulièrement importants pour l'Égypte. UN واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ودعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية، بما في ذلك الحماية من الإشعاع النووي، أمر بالغ الأهمية بالنسبة لمصر.
    Toutes les sources de radiation ionisante et les substances radioactives importées et stockées en Lituanie ou exportées par elle sont enregistrées dans le système de comptabilisation du Centre de protection contre les radiations. UN 10 - وتسجل كل مصادر الإشعاع المؤين والمواد المشعة المستوردة والمخزنة في ليتوانيا وكذا المواد المصدرة منها في نظام الحصر الذي يرعاه مركز الحماية من الإشعاع.
    Toutes les sources de radiation ionisante et les substances radioactives importées et stockées en Lituanie ou exportées par la Lituanie sont enregistrées dans le système de comptabilité que gère le Centre de protection contre les radiations. UN وتسجل كل مصادر الإشعاع المؤين والمواد المشعة المستوردة والمخزنة في ليتوانيا وكذا المواد المصدرة منها في نظام الحصر الذي يرعاه مركز الحماية من الإشعاع.
    Cette dernière ainsi que l'appui aux activités de l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire, notamment la protection contre les radiations, sont particulièrement importants pour l'Égypte. UN واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ودعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية، بما في ذلك الحماية من الإشعاع النووي، أمر بالغ الأهمية بالنسبة لمصر.
    De plus, des progrès significatifs ont été réalisés pour renforcer la protection physique des objets nucléaires ainsi que la sûreté et la sécurité nucléaires globales, y compris la création de l'Agence pour la protection contre les radiations ionisantes et pour la sûreté nucléaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بتعزيز الحماية المادية للمواد النووية والأمان والأمن النوويين بشكل عام، بما في ذلك إنشاء وكالة الحماية من الإشعاع المؤين والأمان النووي.
    Elles couvrent un large éventail de questions, notamment la stabilité après avarie, la protection contre les incendies, le contrôle thermique des soutes, les questions de structure, l'arrimage de la cargaison, les fournitures électriques, l'équipement de protection contre les radiations et son emploi, la formation et les plans d'intervention en cas d'urgence à bord. UN وثمة لوائح محددة في المدونة تشمل عددا من المسائل، بما فيها الثبات في حالة العطب، والحماية من النار، والتحكم في درجة حرارة أماكن الشحن، والاعتبارات الهيكلية، وترتيبات تثبيت الشحنات، والإمدادات الكهربائية، ومعدات الحماية من الإشعاع وإدارتها، والتدريب وخطط مواجهة الحالات الطارئة على السفن.
    En outre, en mai 2009, le Parlement de la République de Serbie a adopté une loi sur la protection contre les radiations ionisantes et sur la sécurité nucléaire, afin de mettre la législation serbe en conformité avec les normes internationales les plus strictes. UN زيادة على ذلك، اعتمد برلمان جمهورية صربيا في أيار/مايو سنة 2009، قانوناً بشأن الحماية من الإشعاع المؤيَّن والأمان النووي بغية مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية الأكثر صرامة.
    :: Loi sur la protection contre les radiations (SFS 1988:220) et décret d'application correspondant (SFS 1988:293); UN :: قانون الحماية من الإشعاعات (القانون 220:1988) ومرسوم الحماية من الإشعاعات (القانون 293:1988).
    Loi de 2002 sur la protection contre les radiations ionisantes (loi no 115(I)/2002) et réglementation correspondante UN قانون الحماية من الإشعاعات المؤينة (القانون 115 (أولا)/2002 واللوائح الصادرة بموجب القانون
    Loi no 115(I)/2002 de 2002 sur la protection contre les radiations ionisantes et règlements correspondants UN قانون الحماية من الإشعاعات المؤينة لعام 2002 (القانون 115 (أولا)/2002 واللوائح الصادرة بموجب القانون
    Il a signé un accord de garanties avec l'AIEA ainsi que le Protocole additionnel et, en 2006, a adopté une loi nationale sur la protection contre les radiations afin d'incorporer dans le droit national les dispositions des accords internationaux pertinents. UN ووقّع بلده أيضا على اتفاق الضمانات للوكالة الدولية بالإضافة إلى البروتوكول الإضافي، وسنّ في عام 2006 القانون الوطني للحماية من الإشعاعات بغية إدراج أحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة في قانونه الوطني.
    Il a signé un accord de garanties avec l'AIEA ainsi que le Protocole additionnel et, en 2006, a adopté une loi nationale sur la protection contre les radiations afin d'incorporer dans le droit national les dispositions des accords internationaux pertinents. UN ووقّع بلده أيضا على اتفاق الضمانات للوكالة الدولية بالإضافة إلى البروتوكول الإضافي، وسنّ في عام 2006 القانون الوطني للحماية من الإشعاعات بغية إدراج أحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة في قانونه الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more