"protection de l'environnement en" - Translation from French to Arabic

    • حماية البيئة فيما
        
    • حماية البيئة في
        
    • الحماية للبيئة
        
    • لحماية البيئة في
        
    • بحماية البيئة في
        
    • العناية بالبيئة
        
    • رعاية البيئة من خلال
        
    • والحماية البيئية
        
    • حماية البيئة من خلال
        
    • لحماية البيئة من
        
    • الاهتمام بالبيئة
        
    La Rapporteuse spéciale sur le sujet " Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés " , Mme Marie Jacobsson, formule des observations. UN وأدلت، السيدة ماري جاكوبسن، المقررة الخاصة المعنية بموضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة، ببعض الملاحظات.
    XI. Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés 186−222 259 UN الحادي عشر - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة 186-222 322
    Enfin, la nécessité d'une codification de la Protection de l'environnement en cas de conflits armés n'apparaît pas clairement. UN واختتم قائلا إنه من غير الواضح لديه إن كان ثمة حاجة للتدوين بشأن حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة.
    39. D'autres instruments internationaux se rapportent directement à la Protection de l'environnement en temps de guerre. UN ٣٩ - ثمة عدد آخر من الصكوك الدولية يمس بصورة مباشرة حماية البيئة في وقت الحرب.
    Principe 24 La guerre exerce une action intrinsèquement destructrice sur le développement durable. Les États doivent donc respecter le droit international relatif à la Protection de l'environnement en temps de conflit armé et participer à son développement, selon que de besoin. UN إن الحرب، بحكم طبيعتها، تدمر التنمية المستدامة، ولذلك يجب أن تحترم الدول القانون الدولي الذي يوفر الحماية للبيئة وقت النزاع المسلح وأن تتعاون في زيادة تطويره، عند اللزوم.
    Directives pour les manuels d'instruction militaire sur la Protection de l'environnement en période de conflit armé 26 UN ارشادات بشأن اﻷدلة والتعليمات العسكرية التي توضع لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح
    Le CICR a constaté que les milieux universitaires de certains pays continuaient à marquer un grand intérêt pour la Protection de l'environnement en période de conflit armé. UN وأشارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى أن الدوائر اﻷكاديمية في بلدان مختلفة لا تزال تبدي اهتماما كبيرا بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés UN حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة
    Il faut donc se féliciter que le sujet vise la Protection de l'environnement en rapport avec, et pas seulement durant, les conflits armés. UN لذلك، فإنه يتعين الترحيب بأن يشير الموضوع إلى حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاع المسلح، وليس فقط أثناءه.
    E. Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés 31−32 9 UN هاء - حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة 31-32 10
    10. Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés. UN 10- حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة.
    E. Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés UN هاء- حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة
    L'Italie continue également d'appuyer les travaux de la CDI sur le sujet de la Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés. UN 52 - وقال المتكلم إن إيطاليا أيضا تظل تؤيد عمل اللجنة في موضوع حماية البيئة فيما يتصل بالنزاعات المسلحة.
    Les Protocoles II et III devraient apporter une contribution utile à la Protection de l'environnement en période de conflit armé. UN والبروتوكولان الثاني والثالث يقدمان إسهاما طيبا في مجال حماية البيئة في وقت النزاع المسلح.
    La validité de cette clause dans le contexte de la Protection de l'environnement en période de conflit armé est indiscutable. UN ولا جدال في صحته في سياق حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    Protection de l'environnement en période de conflit armé I. REMARQUES PRÉLIMINAIRES UN بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح
    Les États doivent donc respecter le droit international relatif à la Protection de l'environnement en temps de conflit armé et participer à son développement, selon que de besoin. " UN ولذلك يجب أن تحترم الدول القانون الدولي الذي يوفر الحماية للبيئة وقت النزاع المسلح وأن تتعاون في زيادة تطويره، عند اللزوم`.
    Protection de l'environnement en période de conflit armé I. REMARQUES PRELIMINAIRES UN توضع لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح
    Cependant, la plupart des Etats représentés ont jugé qu'il fallait aussi clarifier et interpréter la portée et le contenu de certains de ces règlements, et même développer d'autres aspects des instruments juridiques de Protection de l'environnement en période de conflit armé. UN إلا أن معظم الدول الممثلة في الاجتماع رأت أن من الضروري توضيح وتفسير نطاق ومحتوى بعض القواعد، بل وتطوير نواح أخرى للقانون المتعلق بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    10.1 Le programme tend d'une manière générale à orienter les efforts et à encourager la formation de partenariats aux fins de la Protection de l'environnement en inspirant et en informant les nations et les peuples, et en leur donnant la possibilité d'améliorer la qualité de leur existence sans compromettre celle des générations futures. UN البيئة 10-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في توفير القيادة والتشجيع على الشراكة في العناية بالبيئة عن طريق إرشاد الدول والشعوب وإعلامها وإتاحة الإمكانيات لها لتحسين نوعية حياتها من دون النيل من نوعية حياة الأجيال المقبلة.
    Le programme 11 tend d'une manière générale à orienter les efforts et à encourager la formation de partenariats aux fins de la Protection de l'environnement en inspirant et en informant les nations et les peuples, et en leur donnant la possibilité d'améliorer la qualité de leur existence sans compromettre celle des générations futures. UN والهدف العام للبرنامج 11 هو توفير القيادة وتشجيع الشراكة في رعاية البيئة من خلال إلهام الدول والشعوب وتوفير المعلومات لها وتمكينها من أجل تحسين نوعية حياتها دون أن تعرَّض نوعية حياة الأجيال المقبلة للخطر.
    La Commission devrait réaffirmer la nécessité persistante d'équilibrer le développement économique, le développement social et la Protection de l'environnement en tant qu'éléments interdépendants du développement durable qui se renforcent mutuellement. UN وينبغي أن تؤكد اللجنة من جديد استمرار الحاجة إلى إقامة توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية بوصفها دعامات للتنمية المستدامة مترابطة ومعزِزة إحداها للأخرى.
    Les économies peuvent se développer sans négliger pour autant la Protection de l'environnement en équilibrant soigneusement les approches adoptées. UN ومن الممكن أن تتطور الاقتصادات وتكفل في الوقت نفسه حماية البيئة من خلال موازنة دقيقة للنهوج المتَّبعة.
    Après Rio 1992, une attention plus spécifique a été accordée par le Gouvernement à la Protection de l'environnement en termes d'administration, de législation et de solutions technologiques. UN وبعد ريو ٩٢ أولت الحكومة اهتماما أشمل لحماية البيئة من حيث اﻹدارة والتشريع والحلول التكنولوجية.
    L'objectif général du programme 10 consiste à orienter les efforts et à encourager la formation de partenariats aux fins de la Protection de l'environnement en inspirant et en informant les nations et les peuples et en leur donnant la possibilité d'améliorer la qualité de leur existence sans compromettre celle des générations futures. UN والهدف العام للبرنامج 10 هو توفير القيادة وتشجيع الشراكات من أجل الاهتمام بالبيئة بإرشاد الدول والشعوب وتوفير المعلومات لها وتمكينها من تحسين نوعية الحياة بدون التضحية بمصلحة الأجيال المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more