La protection de la propriété intellectuelle posait problème dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'accès aux médicaments et à l'éducation, et du transfert de technologie. | UN | ومن المشاكل الناجمة عن حماية الملكية الفكرية ما تعلق بالأمن الغذائي والحصول على الأدوية والتعليم ونقل التكنولوجيا. |
Le plan d'action marquait un important progrès en ce qu'il veillait à ce que le régime de protection de la propriété intellectuelle soit appliqué dans l'intérêt public. | UN | ويُعتبر جدول الأعمال نجاحاً رئيسياً في ضمان إدارة إطار حماية الملكية الفكرية في إدارة تخدم مصلحة الجمهور العام. |
L'on pouvait faire en sorte que la protection de la propriété intellectuelle n'entrave pas le développement, mais l'encourage. | UN | ومن الممكن جعل حماية الملكية الفكرية حماية داعمة للتنمية لا مقيدة لها. |
Promouvoir l'adoption de mesures destinées à améliorer la protection de la propriété intellectuelle à travers le monde et à mettre en harmonie les législations nationales dans ce domaine; | UN | تشجيع وضع التدابير اللازمة لحماية الملكية الفكرية في جميع أنحاء العالم وتنسيق التشريعات الوطنية في هذا المجال؛ |
Sur ce plan, le plus important est la création des bases juridiques de la protection de la propriété intellectuelle. | UN | ولعل التطور الأكثر أهمية قد تمثل في إرساء الأساس القانوني لحماية الملكية الفكرية. |
On procède actuellement à une évaluation de la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'élaboration des outils utilisés pour aider les États Membres dans le cadre de leurs stratégies nationales de protection de la propriété intellectuelle. | UN | وهناك تقييم جارٍ لدراسة مدى مراعاة الأدوات المستخدمة لدعم الدول الأعضاء في استراتيجياتها الوطنية للملكية الفكرية. |
Rassembler et diffuser toutes informations relatives à la protection de la propriété intellectuelle, effectuer et encourager des études dans ce domaine et en publier les résultats; | UN | جمع المعلومات المتعلقة بحماية الملكية الفكرية ونشرها، والاضطلاع بدراسات في هذا المجال ودعمها ونشر نتائجها؛ |
Mesures sanitaires et phytosanitaires, obstacles techniques, règles d'origine restrictive, protection de la propriété intellectuelle. | UN | التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، الحواجز التقنية، قواعد المنشأ التقييدية، وحماية الملكية الفكرية. |
Les progrès sont plutôt limités dans la plupart des petits États insulaires en développement en ce qui concerne la protection de la propriété intellectuelle. | UN | وقد كان التقدم في مجال حماية الملكية الفكرية محدودا نوعا ما في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La protection de la propriété intellectuelle reste insuffisante. | UN | ولا تزال حماية الملكية الفكرية متخلفة إلى حد ما. |
L'adoption de garanties de protection de la propriété intellectuelle risque en outre d'avoir une incidence sur les prix et l'offre de médicaments. | UN | كما أن تطبيق حماية الملكية الفكرية يمكن أن يؤثر على سعر الأدوية ومدى توفرها. |
La législation relative à la protection de la propriété intellectuelle doit être revue en permanence à mesure que se développent les transactions commerciales électroniques. | UN | وينبغي باستمرار إعادة تقييم القوانين التي تتناول حماية الملكية الفكرية إذ أن صفقات التجارة الالكترونية في تزايد. |
Elle est chargée de promouvoir la protection de la propriété intellectuelle à travers le monde par la coopération des États, en collaboration, s'il y a lieu, avec toute autre organisation internationale. | UN | والولاية المسندة للمنظمة هي دعم حماية الملكية الفكرية في جميع أنحاء العالم عن طريق التعاون بين الدول وبالتعاون مع أي منظمة دولية أخرى حيثما كان ذلك ملائماً. |
Ceci a à son tour constitué une condition préalable à un fonctionnement plus efficace de divers maillons du système de protection de la propriété intellectuelle. | UN | ومهدت هذه القوانين بدورها السبيل لتحقيق المزيد من الكفاءة في عمل مختلف عناصر نظام حماية الملكية الفكرية. |
:: Le manque de protection de la propriété intellectuelle et du savoir-faire autochtone, notamment en matière de diversité biologique. | UN | :: وعدم حماية الملكية الفكرية والمعارف المحلية، بما في ذلك ما يتعلق بالتنوع البيولوجي. |
Il a englobé des domaines nouveaux tels que les normes de protection de la propriété intellectuelle et les services. | UN | وشملت أيضاً مجالات جديدة، مثل قواعد حماية الملكية الفكرية والخدمات. |
L'OMPI joue un rôle moteur au niveau international, dans l'élaboration d'un cadre pour la protection de la propriété intellectuelle. | UN | والمنظمة العالمية للملكية الفكرية هي القوة المحرّكة في المجال الدولي لوضع إطار لحماية الملكية الفكرية. |
On l'a informé qu'il n'était pas possible, en l'espèce, d'appliquer la Convention de Paris pour la protection de la propriété intellectuelle. | UN | وأُبلغت اﻷمانة بأنه لا يمكن حماية العبارات والرموز بموجب اتفاقية باريس لحماية الملكية الفكرية. |
Les travaux futurs devraient de préférence être axés sur l'évaluation des mécanismes internationaux existant en matière de protection de la propriété intellectuelle et culturelle. | UN | وقالت إن أفضل ما يمكن أن تكرس له اﻷعمال المقبلة هو تقييم اﻵليات الدولية الموجودة لحماية الملكية الفكرية والثقافية. |
Participation à l'élaboration et à la rédaction de plusieurs textes de loi jordaniens relatifs à l'économie, y compris dans le domaine de la protection de la propriété intellectuelle | UN | :: شارك في إعداد وصياغة عدة قوانين اقتصادية في الأردن، بما فيها القوانين المتعلقة بحماية الملكية الفكرية. |
Étude de l'incidence sur certains marchés des règles multilatérales, particulièrement en ce qui concerne les obstacles techniques, sanitaires et phytosanitaires au commerce et la protection de la propriété intellectuelle | UN | دراسة بشأن آثار القواعد المتعددة الأطراف على أسواق محددة، وبخاصة فيما يتعلق بالحواجز التقنية والصحية والمتعلقة بصحة النبات التي تعترض سبيل التجارة وحماية الملكية الفكرية |
La protection de la propriété intellectuelle a été considérée comme susceptible de faire obstacle au transfert de technologies ne portant pas atteinte au climat. | UN | وأشير بالتحديد إلى حماية حقوق الملكية الفكرية كعقبة محتملة أمام نقل التكنولوجيات غير الضارة بالمناخ. |
Le Comité appuie par conséquent l'idée d'une participation active et informée de tous ceux que concernent les régimes de protection de la propriété intellectuelle. | UN | ولذلك فاللجنة تدعم المشاركة الفعالة والمستنيرة لكل من تعنيهم أنظمة الملكية الفكرية. |
Il importe de reconnaître qu'une grande partie de l'information est protégée par les systèmes existants de protection de la propriété intellectuelle ou appartient au domaine privé des gouvernements ou des entreprises. | UN | ومن المهم التسليم بأن الكثير من المعلومات مشمول بحماية أنظمة الملكية الفكرية القائمة أو هو يمثل معلومات مملوكة للحكومات أو الأعمال التجارية. |
Le commerce électronique posait des problèmes complexes d'exploitation et de protection de la propriété intellectuelle sur les réseaux numériques mondiaux. | UN | فالتجارة الالكترونية تثير تحديات معقدة من حيث استغلال الملكية الفكرية وحمايتها على الشبكات الرقمية العالمية. |