"protection des droits des étrangers" - Translation from French to Arabic

    • حماية حقوق الأجانب
        
    L. La protection des droits des étrangers/migrants/demandeurs d'asile et réfugiés 177−182 24 UN لام - حماية حقوق الأجانب والمهاجرين وطالبي اللجوء واللاجئين 177-182 28
    Tant que l'État demeurera le principal acteur dans les relations internationales, la protection diplomatique demeurera le principal instrument de protection des droits des étrangers, malgré les efforts accrus déployés par la communauté internationale pour protéger les droits de l'homme. UN وما دامت الدولة هي الفاعل المسيطر في العلاقات الدولية، تظل الحماية الدبلوماسية، رغم تزايد جهود المجتمع الدولي لحماية حقوق الإنسان، أهم سبيل للانتصاف من أجل حماية حقوق الأجانب.
    protection des droits des étrangers objet de l'expulsion 41 UN حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد 51
    protection des droits des étrangers objet de l'expulsion UN حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد
    protection des droits des étrangers objets de l'expulsion UN حماية حقوق الأجانب المعرضين للطرد
    Troisième partie - protection des droits des étrangers objets de l'expulsion UN الباب الثالث - حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد
    protection des droits des étrangers objets de l'expulsion UN حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد
    La protection des droits des étrangers a préoccupé particulièrement l'Assemblée générale des Nations Unies dès les années 1970. UN 15 - وما فتئت حماية حقوق الأجانب تشكل شاغلا لا سيما بالنسبة للجمعية العامة للأمم المتحدة منذ السبعينات.
    E. protection des droits des étrangers/migrants/demandeurs d'asile UN هاء - حماية حقوق الأجانب/المهاجرين/ملتمسي اللجوء
    protection des droits des étrangers objets de l'expulsion 42 UN حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد 51
    protection des droits des étrangers objets de l'expulsion UN حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد
    22. La troisième partie du projet d'articles (protection des droits des étrangers objets de l'expulsion) comprend quatre chapitres. UN 22 - وأضاف أن الباب الثالث (حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد) يتألف من أربعة فصول.
    Troisième partie - protection des droits des étrangers objets de l'expulsion UN الباب الثالث - حماية حقوق الأجانب المعرضين للطرد .
    89.25 Renforcer les mesures de protection des droits des étrangers, des immigrants, des demandeurs d'asile et des Roms, et consolider les programmes d'intégration en vue d'une application des principes d'égalité et de non-discrimination énoncés dans la Constitution finlandaise (Namibie); UN 89-25- تعزيز تدابيرها الرامية إلى حماية حقوق الأجانب والمهاجرين وملتمسي اللجوء والروما إلى جانب تعزيز برامجها المتعلقة بالإدماج قصد إنفاذ مبادئ المساواة وعدم التمييز المكرسة في دستورها (ناميبيا)؛
    23. La troisième partie porte sur la protection des droits des étrangers objet d'une expulsion, d'abord d'un point de vue général (chapitre I), puis en ce qui concerne les questions plus spécifiques de la protection requise dans l'État expulsant (chapitre II), la protection en relation avec l'État de destination (chapitre III) et la protection dans l'État de transit (chapitre IV). UN 23 - ويتناول الجزء الثالث مسألة حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد، من وجهة نظر عامة أولا (الفصل الأول)، وبعد ذلك على نحو أكثر تحديدا بتناول الحماية الواجبة في الدولة الطاردة (الفصل الثاني)، والحماية فيما يتعلق بدولة المقصد (الفصل الثالث)، والحماية في دولة المرور العابر (الفصل الرابع).
    59. La plupart des droits énoncés dans la troisième partie du projet d'articles (protection des droits des étrangers objet de l'expulsion) sont une explicitation des droits de l'homme déjà établis dans les instruments internationaux pertinents et ne devraient pas créer de difficultés. UN ٥٩ - واسترسل قائلا إن معظم الحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث من مشاريع المواد (حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد) تمثل تطويرا لحقوق الإنسان الراسخة بالفعل في الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع، وبالتالي لا ينبغي أن تنشأ عنها أي صعوبات.
    La loi prévoit aussi la protection des droits des étrangers qui sont victimes du travail illégal en permettant à ces derniers d'obtenir un permis de séjour puis un permis de résidence s'ils acceptent de coopérer avec les autorités judiciaires dans les procédures (pénales et civiles) ouvertes contre leur employeur. UN وينص القانون أيضا على حماية حقوق الأجانب الذين هم ضحايا التشغيل غير القانوني، وذلك بإتاحة المجال لهم للحصول على إذن بالبقاء في البلد، ثم لاحقا على إذن إقامة إذا ما كانوا على استعداد للتعاون مع السلطات القضائية في الإجراءات القانونية (الجنائية والمدنية) التي تُتَّخذ ضد أصحاب العمل غير القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more