"protection des enfants victimes" - Translation from French to Arabic

    • حماية الأطفال ضحايا
        
    • بحماية الأطفال الضحايا
        
    • لحماية الأطفال ضحايا
        
    • حماية الأطفال المتضررين
        
    • حماية الضحايا الأطفال
        
    • رعاية الأطفال ضحايا
        
    • حماية الأطفال الضحايا
        
    • لرعاية الأطفال ضحايا
        
    Lignes directrices pour la protection des enfants victimes de la traite de l'UNICEF UN مبادئ اليونيسيف التوجيهية بشأن حماية الأطفال ضحايا الاتجار
    L'introduction de la vidéo en application de cette loi s'est révélée essentielle pour la protection des enfants victimes de violences sexuelles. UN وقد أثبت استحداث تكنولوجيا الربط السمعي والمرئي بموجب هذا القانون أن هذه التكنولوجيا أساسية في حماية الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    protection des enfants victimes et témoins d'actes criminels UN حماية الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Mesures concernant l'administration de la justice et les poursuites relatives à la protection des enfants victimes d'une forme quelconque d'exploitation sexuelle UN الأنشطة ذات الصلة بإقامة العدل فيما يتعلق بحماية الأطفال الضحايا من أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي
    Le comité directeur a examiné la possibilité d'élaborer un projet de lignes directrices universelles pour la protection des enfants victimes ou témoins. UN وبحثت اللجنة التوجيهية البدء بمشروع لوضع مبادئ توجيهية عالمية لحماية الأطفال ضحايا وشهوداً.
    Ce mécanisme permet une analyse conjointe des violations commises à l'échelle de chaque pays et l'élaboration conjointe de solutions pour mettre fin aux violations graves commises à l'encontre d'enfants et améliorer la protection des enfants victimes de conflits armés. UN وتتيح هذه الآلية إجراء تحليل مشترك للانتهاكات على المستوى القطري، كما تتيح إعداد استجابات مشتركة لوضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وتحسين حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    Réexamen de la protection des enfants victimes dans le pays UN استعراض حماية الضحايا الأطفال داخل البلد
    22/32-POL Résolution sur la protection des enfants victimes du tsunami UN 22/32 - س بشأن رعاية الأطفال ضحايا تسونامي
    Ces dernières offriraient un cadre pour aider les États Membres à améliorer la protection des enfants victimes et témoins. UN وتوفّر هذه المبادئ التوجيهية إطارا لمساعدة الدول الأعضاء في تعزيز حماية الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    74. Une coopération entre le département du Ministère de la justice chargé des droits de l'homme et les centres d'orientation de l'enfance s'impose en vue de la protection des enfants victimes d'abus. UN 74- ومن الضروري أن تتعاون الهيئات مع مراكز توجيه الطفل في مجال حماية الأطفال ضحايا إساءة المعاملة.
    De proposer des réformes, des modifications ou de nouvelles dispositions juridiques aux organes législatifs fédéraux et étatiques, notamment à ceux qui veillent à la protection des enfants victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales; UN اقتراح إدخال تعديلات وإضافات وأحكام قانونية جديدة فيما يخص الهيئات التشريعية على مستوى الاتحاد ومستوى الولايات، وبخاصة تلك المسؤولة عن حماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري؛
    30. Un site Web de formation sur les éléments les plus importants de la protection des enfants victimes et témoins d'actes criminels est actuellement en cours d'élaboration. UN 30- ويجري الآن إنشاء موقع شبكي للتدريب سوف يعلم أهم العناصر في حماية الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    Il convient d'insister sur la protection des enfants victimes des atrocités commises en temps de guerre ou de conflits armés, en particulier les enfants vivant dans les territoires soumis à l'occupation étrangère. UN ولا بد من الإصرار على حماية الأطفال ضحايا الفظائع المرتكبة في وقت الحرب أو في المنازعات المسلحة، ولا سيما أطفال الأقاليم الخاضعة للاحتلال الأجنبي.
    Les systèmes de prévention et de réponse à l'exploitation des enfants ont été renforcés par une meilleure collaboration sous-régionale en Afrique occidentale et centrale et par l'utilisation des principes directeurs de l'UNICEF adaptés pour la protection des enfants victimes de la traite. UN 112 - وجرى تعزيز نظم منع استغلال الأطفال والتصدي له عن طريق تحسين التعاون دون الإقليمي في غرب ووسط أفريقيا واستخدام مبادئ اليونيسيف التوجيهية المواءمة من أجل حماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    :: A participé à la rédaction du projet de loi type sur la justice pour mineurs, du Manuel des Nations Unies sur la justice pour mineurs et de la loi type sur la protection des enfants victimes et des enfants témoins UN وهي أحد منْ يُسهمون في مشروع القانون النموذجي لقضاء الأحداث، ودليل الأمم المتحدة المتعلق بقضاء الأحداث، ومشروع القانون النموذجي المتعلق بحماية الأطفال الضحايا والشهود
    9. Fournir un complément d'information sur les mesures prises pour protéger, à toutes les étapes de la procédure pénale, les droits et les intérêts des enfants victimes des pratiques interdites par le Protocole facultatif afin qu'ils ne soient pas traités comme des délinquants, et notamment sur les règles et pratiques en matière de protection des enfants victimes qui doivent témoigner dans des affaires pénales. UN 9- يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتَّخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الأفعال التي يحظرها البروتوكول الاختياري في جميع مراحل الدعوى الجنائية للتحقق من عدم معاملتهم كمجرمين، وبخاصة معلومات عن القواعد والممارسات المتعلقة بحماية الأطفال الضحايا المطلوبين للشهادة في القضايا الجنائية.
    Au Qatar, la stratégie nationale de lutte contre la traite d'êtres humains comprenait des mesures de protection des enfants victimes de la traite. UN وفي قطر تشمل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بعض التدابير لحماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    Conformément au mandat qui lui a été confié, la MANUSOM continuera de coopérer avec le Gouvernement fédéral somalien et d'autres acteurs, en particulier l'AMISOM, en vue de renforcer le respect des droits de l'homme au plan national, y compris la protection des enfants victimes du conflit armé et de violences sexuelles liées au conflit. UN 31 - ستواصل بعثة الأمم المتحدة، وفقا لولايتها، العمل مع حكومة الصومال الاتحادية وغيرها من الجهات الفاعلة، وبخاصة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، من أجل تحسين احترام حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك حماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح والعنف الجنسي المتصل بالنـزاعات.
    c) De renforcer les mesures de protection des enfants victimes et de veiller à ce qu'ils aient accès à des services de soutien social et psychologique adaptés aux enfants en vue de leur réadaptation et de leur réinsertion; UN (ج) تدعيم تدابير حماية الضحايا الأطفال وضمان حصولهم على مساعدة اجتماعية ونفسية ملائمة لتعافيهم وإعادة إدماجهم؛
    Résolution no 23/33-P sur la protection des enfants victimes du tsunami UN قرار رقم 23/33 - Pol بشأن رعاية الأطفال ضحايا تسونامي
    La protection des enfants victimes de violence et d'exploitation sexuelle devrait être pluridisciplinaire, c'est-à-dire s'étendre aussi bien aux aspects juridiques qu'aux aspects psychologiques, sociaux et médicaux. UN وينبغي أن تكون حماية الأطفال الضحايا من العنف والاستغلال الجنسي متعددة التخصصات، تشمل الجوانب القانونية والنفسية والاجتماعية والطبية.
    Exprimant sa considération à l'Organisation de la Conférence islamique pour la réussite de ses efforts au service de la protection des enfants victimes du tremblement de terre et du tsunami en Indonésie, UN وإذ يعرب عن تقديره لنجاح جهود منظمة المؤتمر الإسلامي لرعاية الأطفال ضحايا الزلزال والمد البحري تسونامي في اندونيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more