"protection des femmes et des enfants" - Translation from French to Arabic

    • حماية النساء والأطفال
        
    • حماية المرأة والطفل
        
    • لحماية النساء والأطفال
        
    • لحماية المرأة والطفل
        
    • الحماية للنساء والأطفال
        
    • الحماية للاجئات والأطفال
        
    • حماية الطفل والحماية الجنسانية
        
    • بحماية النساء والأطفال
        
    • بحماية المرأة والطفل
        
    • حماية الطفل والمرأة
        
    • حماية اللاجئين من النساء والأطفال
        
    • اللاجئين من النساء والأطفال إلى
        
    • حقوق النساء والأطفال
        
    • حماية الأطفال والجنسين
        
    • حماية اللاجئات والأطفال
        
    Les services de la police nationale libérienne pour la protection des femmes et des enfants sont responsables des enquêtes relatives à ces affaires. UN وأضافت أن وحدات حماية النساء والأطفال التابعة للشرطة الوطنية الليبرية مسؤولة عن التحقيق في هذه القضايا.
    Elle a salué la volonté de la Géorgie d'améliorer la protection des femmes et des enfants, en particulier des enfants handicapés et des enfants des rues. UN ورحبت الجزائر بتوفر الإرادة لدى جورجيا لتحسين حماية النساء والأطفال ولا سيما الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشوارع.
    L'arrestation a été effectuée par des agents de la Division chargée de la protection des femmes et des enfants au sein du Groupe des enquêtes criminelles et de la détention. UN وألقى عليه القبض عناصر من شعبة حماية المرأة والطفل التابعة للفريق المعني بالتحقيق الجنائي والاحتجاز.
    L'accent est également mis sur la protection des femmes et des enfants contre la traite et l'exploitation sexuelle, l'assistance aux victimes et la poursuite des responsables. UN كما يركز على حماية المرأة والطفل من الاتجار والاستغلال الجنسي وعلى تقديم المساعدة إلى الضحايا وملاحقة المسؤولين.
    Aucune disposition de l'article 25 n'empêchera l'État de prendre une disposition spéciale en faveur de la protection des femmes et des enfants. UN وليس في المادة 25 ما يمنع الدولة من وضع أي حكم خاص لحماية النساء والأطفال.
    Dans ce domaine, il existe, à travers le pays, 15 centres de protection des femmes et des enfants qui protègent les femmes et les enfants battus et sont administrés par la police namibienne. UN وفي هذا المجال، ينبغي ملاحظة أن هناك 15 وحدة لحماية المرأة والطفل في أنحاء البلاد. وهي لحماية النساء والأطفال الذين يتعرضون للعنف ، وتديرها الشرطة الناميبية.
    Nous devons sensibiliser davantage les soldats de la paix et le personnel humanitaire aux besoins de protection des femmes et des enfants et accroître leur capacité d'y répondre. UN فلا بدَّ لنا من تعزيز الوعي والاستجابة لحفَظَة السلام والعاملين الإنسانيين، حيال احتياجات الحماية للنساء والأطفال.
    Déclaration sur la protection des femmes et des enfants en période d'urgence et de conflit armé UN إعلان بشأن حماية النساء والأطفال أثناء الطوارئ والنزاعات المسلحة
    En outre, un certain nombre de mécanismes ont été créés pour améliorer la protection des femmes et des enfants. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من الآليات لتحسين حماية النساء والأطفال.
    Le personnel de l'Institut a bénéficié d'une formation sur la protection des femmes et des enfants. UN العمل جار لتدريب موظفي معهد حماية النساء والأطفال.
    Poursuivre les activités visant à renforcer les capacités et assurer la protection des femmes et des enfants UN مواصلة أنشطة بناء القدرات وكفالة حماية النساء والأطفال.
    Ce projet de loi consacre les principes de la Convention et la protection des femmes et des enfants. UN ويكرس مشروع القانون هذا مبادئ الاتفاقية ومبدأ حماية المرأة والطفل.
    Il appréciait le fait que la protection des femmes et des enfants soit soutenue en particulier par un département ministériel, responsable des questions de genre. UN وأعربت عن تقديرها لما تتلقاه حماية المرأة والطفل من دعم، وبخاصة من وزارة مسؤولة عن المسائل الجنسانية.
    12 enquêtes sur la situation des droits de l'homme, axées sur la protection des femmes et des enfants, dans tout l'est du Tchad UN أجريت 12 من تحقيقات حقوق الإنسان في كل أنحاء شرقي تشاد مع التركيز على حماية المرأة والطفل
    Le Gouvernement devrait annoncer une politique claire pour la protection des femmes et des enfants. UN وينبغي للحكومة أن تعلن سياسة واضحة لحماية النساء والأطفال.
    Il s'est félicité des efforts déployés pour créer diverses institutions de protection des femmes et des enfants. UN ورحب السودان بالجهود الرامية إلى إنشاء مختلف المؤسسات لحماية النساء والأطفال.
    Le Japon a pris note de la normalisation politique et des mesures de protection des femmes et des enfants inscrits dans la Constitution. UN ١٢٧- وأشارت اليابان إلى عودة الحياة السياسية إلى طبيعتها، وإلى التدابير التي ينص عليها الدستور لحماية المرأة والطفل.
    VII. SATISFAIRE LES BESOINS DE protection des femmes et des enfants REFUGIES UN سابعاً - تلبية احتياجات الحماية للنساء والأطفال اللاجئين
    La protection des femmes et des enfants réfugiés est à la fois une activité fondamentale et une priorité organisationnelle pour le HCR. UN أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Une unité de protection des femmes et des enfants a en outre été créée au sein de la police montée du Lesotho. UN كما تم إنشاء وحدة حماية الطفل والحماية الجنسانية داخل مصلحة الشرطة الراكبة في ليسوتو.
    Un mécanisme d'application du principe de responsabilité a été mis en place afin de mesurer les progrès accomplis dans l'exécution des politiques relatives à la protection des femmes et des enfants. UN وبدأ تطبيق آلية مساءلة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المتصلة بحماية النساء والأطفال.
    La Commission de la femme et de l'enfant du Conseil doit créer sous peu un groupe chargé de suivre et d'évaluer les activités se rapportant à la protection des femmes et des enfants et à l'application dudit programme. UN وستقوم لجنة المرأة والطفل التابعة لمجلس شؤون الدولة قريبا بإنشاء فريق يتولى متابعة وتقييم اﻷنشطة المتعلقة بحماية المرأة والطفل وتطبيق البرنامج المذكور.
    13. L'Unité de protection des femmes et des enfants a été établie en 2002 en tant que groupe spécialisé du Service de la police montée du Lesotho, qui relève du Ministère de l'intérieur, afin de faire face aux actes de violence de plus en plus nombreux commis contre des femmes et des enfants. UN 13- أُنشئت وحدة حماية الطفل والمرأة في عام 2002 باعتبارها وحدة متخصصة داخل دائرة شرطة خيالة ليسوتو التابعة لوزارة الداخلية بهدف التصدي للعنف المتزايد تجاه النساء والأطفال.
    En Afrique occidentale, nous avons pris une série de mesures correctrices et préventives pour renforcer la protection des femmes et des enfants réfugiés contre la menace d'exploitation et de sévices sexuels. UN وفي غرب أفريقيا، اتخذنا سلسلة من الإجراءات العلاجية والوقائية لتعزيز حماية اللاجئين من النساء والأطفال مما يهددهم من استغلال واعتداء جنسيين.
    Plusieurs délégations soulignent l'importance de veiller à ce que les besoins de protection des femmes et des enfants réfugiés soient adéquatement traités et non pas simplement par le biais de mesures ponctuelles. UN وأكدت عدة وفود على أهمية تأمين احتياجات اللاجئين من النساء والأطفال إلى الحماية تأميناً كافياً، وليس فقط باتخاذ تدابير مخصصة.
    Il a dit que des efforts supplémentaires étaient nécessaires dans le domaine de la sécurité publique et de la protection des femmes et des enfants. UN وأفادت بيلاروس أنه يتعين بذل المزيد من الجهود في مجال الأمن العام وفي مجال حقوق النساء والأطفال.
    33. L'Unité de protection des femmes et des enfants a été établie en 2002 en tant qu'unité spécialisée du Service de la police montée du Lesotho, rattachée au Ministère de l'intérieur et chargée de faire face aux actes de violence qui continuent d'être commis contre des femmes et des enfants. UN 33- أنشئت وحدة حماية الأطفال والجنسين عام 2002 بوصفها وحدة متخصصة داخل دائرة شرطة الخيالة بليسوتو التابعة لوزارة الداخلية من أجل التصدي إلى أعمال العنف المستمرة ضد النساء والأطفال.
    Ces consultations mondiales ont pris fin à l'issue de débats sur la protection des femmes et des enfants réfugiés. UN واكتملت تلك المشاورات العالمية في أعقاب المناقشات التي جرت بشأن حماية اللاجئات والأطفال اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more